Филипп Жакоте. Прогулка под деревьями. – М.: Текст, 2007. -- 429 с. - Книжечки - 2007-07-31
«Прогулка под деревьями» так называется книга Филиппа Жакоте, вышедшая в издательстве «Текст». Филипп Жакоте – один из самых значительных французских поэтов последнего времени – родился в Швейцарии, а ныне живет на Юге Франции. Он переводил Музиля, Рильке, Гельдерлина и Мандельштама, и вообще работа переводчика занимает большую часть его времени. Тем не менее, его собственный поэтический опыт представляет немалый интерес. В какой-то степени это доказывает в частности и тот факт, что произведения Жакоте, составившие книгу, представлены переводами таких известных российских переводчиков и авторов, как Ольга Седакова, Марк Гринберг, Борис Дубин и Арина Кузнецовой. Любопытно, что собственно лирики Жакоте в книге не так много. Она вся уместилась на 34 страницах. Все остальное – прозаические эссе. Или, если угодно, обоснование, оправдание самой лирики в современную эпоху. Что такое поэтическое слово, имеет ли оно цену и, если да, то какую? Почему, откладывая другие дела в сторону, поэт передает свои впечатления от созерцания пейзажа, лунной ночи, вида из окна, и что стоит за поисками точного слова? Как сегодня подтверждать значительность поэтического высказывания, столь очевидную в прошлом? Вот что выступает на первый план в лирической эссеистике Жакоте.