Алессандро Барикко. Гомер. Илиада. – М.: Иностранка, 2007. – 169 с. - Книжечки - 2007-04-17
Итальянец Алессандро Барикко известен склонностью к стилистическому разнообразию и художественным экзерсисам. После лаконичного «Шелка», уже его столь же сжатый роман «Море-океан» удивлял совершенно иной манерой, иным ритмом. Но вслед за ним роман «City» поражал уже нарочитой эпической сложностью. И вот новый Барикко. В издательстве «Иностранка» вышла его небольшая книжка – «Гомер. Илиада». В предисловии сам автор объясняет, как родилась идея этого произведения. Родилась она из желания прочесть со сцены эпопею Гомера. А дальше коррективы вносила сама современность, подстраивая голос античного певца под особенности слуха сегодняшней публики. Барикко Гомера сокращал и одновременно дополнял. Он убрал повторы, убрал сцены, где в действие вступают боги, само повествование он поделил между несколькими персонажами, которые рассказывают об увиденном, он кое-что присочинил от себя и взял рассказ о гибели Трои из «Одиссеи». Иными словами, он поступал как будто так же, как голливудские кинорежиссеры в своих версиях осады Трои или сражения 300 спартанцев. Но слово оказалось сильнее киноиллюзии. Гомер даже в этом переложении остался Гомером и, вероятно, для кого-нибудь именно в пересказе Барикко, а не в отшлифованных временем гекзаметрах, впервые откроется его величие.
Алессандро Барикко. Гомер. Илиада. – М.: Иностранка, 2007. – 169 с.