Жорж Санд. Спиридион. - М.: Текст, 2004. - 317 с. - Книжечки - 2004-10-17
К двухсотлетнему юбилею Жорж Санд издательство "Текст" выпустило в свет роман "Спиридион". Перевод и послесловие - Веры Мильчиной. Из послесловия читатель выяснит, почему роман не переводился на русский язык, какое влияние он оказал на русских писателей: от Лермонтова до Достоевского и какую роль сыграл в судьбе одного из первых русских "невозвращенцев" - Владимира Печерина. О достоинствах самого романа говорить как-то странно - хотя бы потому, что речь все-таки идет о классике. Тем не менее несколько слов о сюжете сказать стоит. Главный герой - послушник монастыря. От лица послушника ведется повествование. Братия монастыря подвергает его гонениям. Причины гонения не ясны. Но скоро становится понятно, что преследуют послушника - за его искреннюю веру. Единственный, кто оказал ему сочувствие - был монах Алексей, к которому в монастыре тоже относятся подозрительно. Алексей рассказывает о своей жизни. А в этом рассказе - есть история Спиридиона, основателя монастыря. Так постепенно читатель подходит к главной теме произведения и его главному лицу. Также постепенно все отчетливее проступают приметы времени. Вначале ни место действия, ни время - не определены. Временные приметы появляются постепенно. Лишь в финале оказывается, что происходящие события относятся к 1796 году, место действия - Италия, а к монастырю приближается наполеоновская армия.