Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Японские пятистишия / Пер. с яп. А.Глускиной. М."АСТ", 2003. 219 с. - Книжечки - 2003-11-13

13.11.2003

Издательство "АСТ" выпустило в свет антологию "Японские пятистишия". Японские пятистишия или танка пять строк с чередованием пяти- и семи ударных стихов - один из древнейших жанров японской поэзии. Средневековая лирика вырастала из японской народной поэзии, а в книгу вошли как образцы народных песен прототипов танка, так и авторские стихи 7-8 веков, и 8-13 веков.

Ах, осени туман он не проходит,

Стоит недвижно, а в душе,

Где нет и проблеска,

Все замерло в тоске,

И даже небо дум не хмурится в заботе.

Предисловие, составление и перевод Анны Глускиной. И, кстати говоря, Анна Евгеньевна Глускина не менее важный персонаж этой книги, нежели собственно японские стихи. Она родилась в 1904 году, окончила гимназия, училась на японском отделении Ленинградского университета, была ученицей патриарха русской школы японоведения Николая Конрада. В 1928 году была командирована в Японию, слушала лекции в Токийском императорском университете. Вернулась в Россию, пережила арест мужа, собственный арест и заключение, войну. Ее ученые труды и научный авторитет признаны не только в России, но и в Японии. Первые переводы японской лирики Анна Евгеньевна сделала в 21 год, однако лишь после войны вышли ее работы, принесшие ей настоящее признание. Сегодня переводы Глускиной, можно сказать, - классика.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Будем наблюдать» с Алексеем Венедиктовым
Далее в 14:00Все программы