Генрих Гейне. Беззвездные небеса. М.: Текст, 2003. 383 с. - Книжечки - 2003-11-02
Очередная возможность приобщиться к классике, в данном случае возможность перечитать стихотворения Генриха Гейне. Поэт в свое время в прошлом веке во всяком случае более чем популярный в России, затем несколько вытесненный другими лириками. Тем не менее, и в двадцатом столетии многие поэты и переводчики обращались к творчеству Гейне. В издательстве "Текст" вышел сборник Генриха Гейне под названием "Беззвездные небеса". Сборник включает в себя стихотворения из гейновской "Книги песен". Русские переводы даются параллельно с оригинальными текстами поэта на немецком языке. Таким образом, у знающего читателя есть возможность оценить достоинства русского перевода. В приложении помещены также некоторые образцы позднего творчества немецкого классика - то есть его лирика последних лет. Кроме того, еще в одном приложении напечатаны варианты переводов некоторых стихотворений, которые составили основной корпус сборника. По существу эту книгу можно рассматривать не только как очередное избранное Гейне, но и своего рода историю осмысления и интерпретации его лирики русской поэзией. Кстати говоря, в том вошли не только хрестоматийные и хорошо известные переводы, по и достаточно неожиданные, то есть, по крайней мере, менее привычные, как, например, переводы С.Я. Маршака. Маршак все-таки с Гейне, как правило, не ассоциируется. И тем не менее -
Двое перед разлукой
Безмолвно подают
Один другому руку,
Вздыхают и слезы льют
А мы с тобой не рыдали
Когда нам расстаться пришлось.
Тяжелые слезы печали
Мы пролили позже и врозь