Герман Гессе. Книга россказней / Пер. Сергея Ромашко. М.: Текст, 2002. 219 с. - Книжечки - 2002-09-12
"Книга россказней" Германа Гессе в переводе Сергея Ромашко вышла в издательстве "Текст". Впервые на русском языке выходят эти грациозные стилизации автора "Степного волка" и "Игры в бисер". Издан был этот сборник новелл в 1935 году, а писался на протяжении двух десятилетий. Свой разнообразный читательский опыт, свое знакомство с источниками самых разных авторов, принадлежавших к самым разным эпохам и временам, Герман Гессе облекал в форму стилизации. Собственно, по этим новеллам можно судить о литературных пристрастиях писателя в не меньшей мере, нежели о его писательском мастерстве и необыкновенном чувстве стиля. Он с легкостью подражает и притче из древнего патерика, и легенде из раннехристианской хроники, и ренессансной новелле времен Боккаччо, и средневековому рыцарскому сказанию. Единственное, в чем, пожалуй, заметен сам Гессе, в чем проявляется его авторское Я в легкой смене интонаций, в отказе от жесткого морализма, в стремлении к большей многозначности. О чем бы он ни писал о юноше, пытавшемся колдовством добиться сердца своей возлюбленной, решившей уйти в монастырь; о разбойнике Лидии из малоазийских провинций Римской империи или о кончине францисканского монаха, сначала возлюбившего жизнь, а затем Бога и на смертном одре дававшего советы пастуху, как заботиться о стаде везде чувствуется прежде всего тонкий стилист, везде видна забота о соответствии духу и характеру памятника, принимаемого за образец. Любопытно, кстати сказать, сравнить "Книгу россказней" Германа Гессе с рассказами Борхеса. Еще одного внимательного книгочея и пересказчика. В этом отличие. Борхес как раз больше пересказывает, а Гессе, так сказать, фантазирует на тему.
Герман Гессе. Книга россказней / Пер. Сергея Ромашко. М.: Текст, 2002. 219 с.