Марк Туллий Цицерон. О пределах блага и зла. Парадоксы стоиков, Издательство РГГУ, 2000 - Книжечки - 2000-10-31
Как известно, еще Алесандр Сергеевич Пушкин - уж на что был пытливый юноша - читал охотно Апулея, а Цицерона не читал. За прошедшие два века ситуация мало изменилась. "Золотой осел" по-прежнему пользуется куда большим спросом, нежели знаменитые катилинарии, и если для чтения первого подходит любой мало-мальски грамотный пубертат, то читателя последних вряд ли удастся сыскать даже среди студентов филологов. Тем не менее именно о Цицероне пойдет сегодня речь, поскольку еще остались люди, умеющие переводить с латыни, и что самое удивительное, находятся издатели, осмеливающиеся эти переводы издавать. Том Марка Туллия Цицерона издательства РГГУ составили два философских трактата "О пределах блага и зла" и "Парадоксы стоиков" в перевроде Николая Федорова. "Пароадоксы стоиков" на русский язык не переводились вообще, а трактат "О пределах блага и зла" в русском переводе появился впервые в 1889 году и, разумеется, с тех пор более не издавался. И, в принципе, понятно почему. Все-таки имя Цицерона в первую очередь связывается с ораторским искусством. В данном же случае он выступает в роли философа, а философская самостоятельность Цицерона подвергалась серьезному сомнению. Впрочем, Цицерон и не стремится выступить с оригинальным учением, но хочет изложить на латинском языке наиболее известные греческие философские концепции. Иными словами, труд его имеет более просветительское значение. Об этом подробно пишет Николай гринцер во вступительной статье к изданию. Стоит отметить также и замечатиельные подробные комментарии Бориса Никольского