Милан Кундера. БСГ Пресс. "Неспешность и подлинность". Библиотечка Иностранки - Книжечки - 2000-02-21
Сегодня немудрено запутаться в бесконечном количестве серий карманных книг, столь удобных в быту и в дороге, при этом полностью сохраняющих главное - содержательный аспект; а когда-то было их совсем немного. Лидером в области эксклюзивных изданий, пожалуй, была библиотечка Иностранной Литературы. Теперь она возрождена - при участии московского издательства БСГ Прессс выпускаются один за другим те уникальные тексты, которые ранее можно было отыскать лишь на страницах журнала. Пожалуй, основным событием, связанным с возрождением серии, можно назвать выход очередной книги ставшего ныне весьма популярным в России, а когда-то бывшего любимцем редких знатоков парижского чеха Милана Кундеры. В сборник вошли два последних так скажем маленьких романа Кундеры - Неспешность и Подлинность - в оригинале Идентичность -, ранее увидевшие свет в той же Иностранке. Кундера, раньше работавший над меланхолично-эссеистичными книгами с весьма сложным строением сюжета, вкраплениями авторских рассуждений ни о чем и неожиданными историко-культурными параллелями, в поздний период творчества обратился к жанру повести, которую продолжает упорно называть романом - в основе двух названных тектов по сути один единственный эпизод, рассыпанный в ничейном пространстве между вымышленным миром героев и псевдореальностью автора. Кстати, эти книги Кундера написал уже не по-чешски, а по-французски - быть может, лаконизм новый формы связан и с этим. Неспешность - медитация на тему прошлого и настоящего, метафора быстротечности современного бытия, а Подлинность - запланированно банальный рассказ о любви, расторенной в фантазмах сновидений. Книги утонченные и невыразимо грустные; остается надеятся, что эту невыразимость и увы невыраженность читатель почувствует и сквозь весьма небезупречный перевод Юрия Стефанова. Милан Кундера, Неспешность и Подлинность, Библиотечка Иностранки, Москва.