Купить мерч «Эха»:

Книжная кухня. О книге Николетты Бартолотти "Матч смерти" - Александра Литвина, Милена Третьякова - Интервью - 2020-06-26

26.06.2020
Книжная кухня. О книге Николетты Бартолотти "Матч смерти" - Александра Литвина, Милена Третьякова - Интервью - 2020-06-26 Скачать

Н. Дельгядо

Здравствуйте, с вами Наташа Дельгядо и вы на «Книжной кухне». Сегодня у нас книга под названием «Матч смерти» современного итальянского автора Николетты Бортолотти, главный редактор издательства «Пешком в историю» Александра Литвина. Здравствуйте, Александра.

А. Литвина

Добрый день.

Н. Дельгядо

И автор комментариев к этой книге, историк Милена Третьякова. Здравствуйте, Милена.

М. Третьякова

Добрый день.

Н. Дельгядо

Эта книга основана на легендарной истории про матч в Киеве под названием «Матч смерти». Давайте всё-таки для начала напомним саму эту историю, потому что она довольно непонятная для меня – есть факты, есть миф, который создавался в течение многих лет уже после 1942 года, после самого этого знаменитого мачта между киевским «Динамо» и немецкой командой. Давайте напомним саму историю – что это был за матч, когда, по чьей инициативе, и что потом было привнесено уже в фотографию.

М. Третьякова

Вообще в принципе вся фактология в этой книге соответствует действительности. Единственное, что мы в ней говорим, что это не город Киев, а некий город, более образно. Понятно, что некие фантазии автора там присутствуют, поэтому мы решили убрать конкретное упоминание города. Но в реальности, действительно, в Киеве летом 1942 года прошёл ряд матчей между жителями оккупированного Киева (было несколько команд) и солдатами-захватчиками, причём не только немцами, там же были и другие национальные войска, например, венгры. Действительно состоялось несколько матчей, так что среди жителей оккупированного Киева в ряде этих матчей участвовали бывшие игроки советских команд.

Н. Дельгядо

Там было, в основном, киевское «Динамо», да?

М. Третьякова

Не только, там был ещё и «Спартак». Но дело даже не в этом, а в последствиях. В чём, собственно, миф: в августе-месяце прошло несколько матчей и так сложилось, что практически все матчи выиграли жители Киева, давайте так широко назовём. Выиграли киевские команды. И было арестовано несколько игроков, впоследствии часть из них погибли, кто-то был расстрелян. Создалась такая героическая легенда о том, что они были расстреляны именно потому, что оказали сопротивление, проявили спортивную стойкость, хотя, казалось бы, должны были подыгрывать оккупантам.

Было проведено несколько расследований, уже после войны, и это не подтвердилось. Действительно, часть игроков погибла, но это не было связано именно с их спортивными успехами. Они были заподозрены в деяниях против оккупантов, но совсем не было обвинений в том, что они выиграли. То есть в этом такая мифологема. Но это вполне себе стандартная такая героизация погибшего, когда мы не знаем точных подробностей, в чём они навредили врагу, но так как одновременно показывали спортивную честность и не подыгрывали, то эти две вещи совпали и появился совершенно чудесный, на мой взгляд, миф, который даже не хочется развенчивать. Потому что всё совпало.

Но дело в том, что автор (она действительно очень хорошо подготовилась, на самом деле и за рубежом очень много исследований этого вопроса, именно футбольной истории) очень честно пишет, что рассказывает историю, придерживаясь одной из версий. Ознакомившись с этой книгой, человек понимает, что есть разные варианты – есть историческая правда, а есть фантазия автора.

Н. Дельгядо

Но насколько я понимаю, в 2005 году немецкая прокуратура не смогла найти оснований, по которым эти футболисты были арестованы. То есть очень похоже на правду, что это может быть их победа в игре, потому что документировалось-то всё достаточно подробно немцами. Если бы это был саботаж, партизанская деятельность, то наверняка это можно было бы найти в документах, разве нет?

М. Третьякова

Во-первых, я не думаю, что все документы были доступны, потому что всё-таки это война. Действительно, самые реальные версии это версия саботажа, она необязательно могла трактоваться какой-то партизанской подпольной деятельностью, она могла трактоваться просто как воровство, порча немецкого имущества. Хотя нам было бы приятнее трактовать её именно как сопротивление врагу.

А. Литвина

Да, в книге тоже есть тема саботажа, потому что футболисты работают в пекарне и кто-то там хотел подсыпать в тесто, которое было предназначено для хлеба для немцев, осколки стекла. Сразу вспоминается Павка Корчагин.

Н. Дельгядо

По-моему даже и подсыпал.

А. Литвина

Да, вот это уж точно авторское допущение.

М. Третьякова

Вы знаете, я бы обращала внимание будущих читателей на другое. Мы понимаем. Что это итальянский автор, но, тем не менее, он поднимает очень важную для нас тему, которая в советское время практически никогда не поднималась – жизнь в оккупации. И она делает это очень тонко, интересно и честно, рассказывая о совершенно разных аспектах. Мы понимаем, что очень быстро значительная часть Советского Союза была захвачена. Она была оккупирована не один и не два месяца, людям надо было как-то жить.

Мы понимаем, что многие вещи, которые для нас сегодня однозначны решаемы – например, что в первую очередь нужно эвакуировать гражданское население – тогда гуманитарная мысль до этого ещё не дошла, как это ни странно в середине ХХ века. В первую очередь эвакуировались промышленные предприятия, семьи партийных, советских работников и военнослужащих, потому что понятно было, что они в первую очередь бы подвергались репрессиям. Но ни евреи, ни просто гражданское население не были эвакуированы.

Н. Дельгядо

А гражданскому населению нужно было как-то жить, лечиться, учиться, поэтому чем виноваты врачи и учителя, которые продолжали работать на оккупированной территории – это вопрос.

М. Третьякова

Им сложно было приспособиться, и она об этом говорит устами девочки-подростка: что что-то хочется, что-то нет. Что это всё-таки враги, которые пришли в твой родной город, и ты понимаешь, что вроде бы не можешь оказать сопротивление, потому что ты ребёнок, подросток, мальчик, девочка, ты ещё даже не зарабатываешь на себя, у тебя нет своей жизни, ты принадлежишь родителям. Она очень тонко поднимает эти вопросы и открывает завесу жизни в данном случае оккупированного Киева, потому что на самом деле немцы в Киеве стали открывать школы – по своим правилам, со своими учебниками, но тем не менее. И об этом тоже рассказ и это очень интересно.

Это страница, очень мало известная широкому кругу публики. По крайней мере, она вызывает вопросы, и когда мы комментировали книжку, то старались оставить крючочки интереса, чтобы кто-то из взрослых обратил на это внимание детей: «А как ты повёл бы себя в этой ситуации? А как бы ты принял, что твой папа попал в концентрационный лагерь, как защитник города, а потом его выпустили? И как бы мы с тобой жили?» То есть там очень серьёзные вопросы поднимаются, причём я скажу, что книгу можно читать не про это. Можно читать просто историю девочки-подростка вот в такой ситуации, которая хочет помочь.

А. Литвина

Это очень подростковая книжка, в том смысле, что подросток ещё не знает себя. Он растёт и пока не понимает, какой он человек. И то же самое война – это экстремальная ситуация, когда человек не только про других понимает (раньше-то все были одинаковые, мыслили одинаково и все говорили правильные вещи, а теперь один стал предателем, а другой героем), но и про себя. Человеку нужно решать, какой он, за что он готов сражаться, и как он может сражаться.

М. Третьякова

И вообще – как ему жить дальше.

Н. Дельгядо

Насчёт детей и подростков: есть такая закономерность (не знаю, может это было и раньше, но мне кажется, что сейчас больше), что иностранные авторы начинают писать книги о самых трагических сюжетах истории, в том числе русской, с точки зрения детей. Может быть, это началось с книги Джона Бойна «Мальчик в полосатой пижаме». Чем вы такую тенденцию объясняете?

А. Литвина

Мне кажется, что это не совсем иностранная тенденция, потому что у нас самые лучшие, может быть, книжки об оккупации, которые я читала, это «Ласточка-звёздочка» Сёмина, «Бабий Яр» Кузнецова. Может быть, ещё тетралогию Слепухина можно вспомнить, хотя она мне в этом смысле понравилась немножко меньше. И даже «Молодая гвардия», начнём с этого. Там тоже – подростки, иногда юноши и девушки, иногда даже совсем дети.

Мне кажется, как взрослый человек видит событие – это одно дело, а вот как человек, для которого эта ситуация совсем новая? Понятно, что жители Киева постарше пережили Гражданскую войну, помнили и Первую мировую. То же самое было и в Ленинграде. То есть у них был совсем другой опыт. А тут – это твоя первая война и вообще ты вроде бы ничего в жизни не знаешь и вдруг это всё началось. Это совсем другое восприятие, мне кажется. Ребёнок и подросток гораздо более честный в этом смысле, чем взрослый, он не боится задавать вопросы, он всё видит, а подросток уже и понимает по-другому.

М. Третьякова

Понимаете, подросток – это вообще перелом. Ты впервые начинаешь обращать внимание на взаимоотношения мамы с папой, это уже не данность, а предмет обсуждения. И вот тут это соединено с критической ситуацией – войной.

Н. Дельгядо

Александра, а вы с автором общались? Она знает русский? Как она вообще этой темой заинтересовалась?

А. Литвина

Нет, русского языка она, к сожалению, не знает. То, что итальянский автор решил написать книгу про «матч смерти» (неважно, Николетта Бортолотти или какой-то другой автор) это, в общем, понятно, потому что для итальянцев футбол – это национальный вид спорта, самый главный, все болеют, неважно, мужчина ты или женщина, старик или ребёнок. Футбол это часть их жизни. Поэтому даже если бы эта история произошла в каком-то абстрактном месте, понятно, что она должна была их заинтересовать. Но Николетта Бортолотти ещё и автор, который пишет давно про Вторую мировую войну. У неё была книжка для детей про Оскара Шиндлера (кстати, вот пожалуйста, там нет героя-ребёнка), и про итальянских героев Сопротивления. То, что она заинтересовалась советской историей, мне тоже было немножко удивительно, но, тем не менее, это так.

Н. Дельгядо

А как вы на эту книгу вышли?

А. Литвина

Мы увидели её на выставке в Болонье, тогда же, когда увидели «Дневники Виктора и Нади». Мы как-то очень загорелись этой книгой и вдруг пришли в другое издательство и нам говорят: «А вы знаете, у нас тоже есть книга про Вторую мировую войну, про Великую Отечественную войну. И она про «Матч смерти» Мы думаем – ну, какая бы ни была эта книга, мы очень хотим посмотреть, что это за книга. И тут, наверное, если бы не Милена, то такой вот мини-серии из двух книг у нас бы не получилось. Эта книга, точно также как и «Дневники Виктора и Нади» - с комментариями. И не только с комментариями, но и с цитатами из воспоминаний из дневников очевидцев тех событий.

На самом деле, эту книгу можно прочесть совсем по-другому – как книгу про девочку, которая хочет играть в футбол. Всё, это самое главное. Потому что для 30-х годов это очень характерно – женщина на трактор, женщина-лётчик (Гризодубова, например – героиня всех, наверное, девочек Советского Союза), женщина-парашютистка.

Н. Дельгядо

Но всё-таки что-то будет мешать так прочитать, вся история и сюжет, в котором разворачивается это желание девочки играть в футбол – там довольно сложно это отделить от общего сюжета.

А. Литвина

Да, но выясняется, что футбол – это не просто игра, что это дело жизни и смерти, что футбольный матч превращается в символ надежды на победу, моральной победы над оккупантами. Это, конечно, невозможно пропустить.

Н. Дельгядо

Милена, а когда вы комментировали эту книгу – вы делали это, в первую очередь, для взрослых или для детей? Или это было неважно?

М. Третьякова

Вы знаете, наверное, неважно. Когда комментируешь подобного рода художественный текст, мне кажется, что то, что говорила Саша – это книжку можно читать на разных уровнях. Можно читать про подростка, можно про оккупацию, можно про футбол. Мы просто добавили ещё один уровень для тех, кто хочет узнать что-то. Или, например: «А что, это могло быть?» Потому что там сквозной линией проходит история Холокоста, печально известного Бабьего Яра.

Н. Дельгядо

Там лучшая подруга Саши, главной героини - девочка, у которой расстреливают родителей, или маму, в Бабьем Яру, да?

М. Третьякова

Да. И тут есть такой контекст, который, на мой взгляд, требует обязательного объяснения. Почему они переехали? Что это вынужденно и так делали многие.

Н. Дельгядо

Ещё к вам вопрос, как к комментатору – есть в книге какие-то несоответствия фактам, добавленные для того, чтобы придать повествованию драматизма?

М. Третьякова

Сам факт того, что девочка хотела играть и выйти на поле, и она вышла на поле. Единственная фантазия автора, собственно, сама эта девочка. Причём интересно, что, такой матч был не единственным, в смысле - та серия игр. На оккупированной территории играли в футбол, были и такие вещи.

Н. Дельгядо

По книжке они, по-моему, играю с командой Люфтваффе, да?

М. Третьякова

Я сейчас, к сожалению, точно не помню, но они играли с разными командами, как мы уже говорили в начале нашей беседы. Играли и с венграми, в том числе. То есть с командами, собранными из солдат-оккупантов.

Н. Дельгядо

Вот этот главный августовский «Матч смерти», по-моему, седьмой – после того, как уже прошло несколько матчей с венграми и не только. По-моему, по книжке это Люфтваффе, а мне кажется, что здесь большая разница: ПВО, которым действительно нечего делать на этой оккупированной территории (расшифровывалось как «пока воюем – отдохнём»), и Люфтваффе всё-таки, наверное, были заняты делом, хотя и ужасным, за которое судить надо. Но им было не до игры. Нет?

М. Третьякова

Знаете, вообще военные действия это не когда стреляют постоянно. И как раз жизнь в Киеве, на оккупированной территории показывает, что простите, оккупанты, к сожалению, к кошмарному ужасу, находили, чем заняться. Были концлагеря, был Бабий Яр – мы помним этот ужасный массовый расстрел в течение двух дней, а потом на этой территории был концентрационный лагерь для военнопленных, и цыган там расстреливали и так далее.

То есть оккупанты всё время находили себе вот эту чёрную работу, но в перерывах они хотели нормальной жизни и имитировали её, потому что была организована работа школ, театральные постановки, начал ходить трамвай. Была имитация нормальной жизни, но по определённым правилам. Бывшие жители Киева, оригинальные жители Киева были второсортными, и девочка об этом рассказывает. Я впервые вижу такую очень подробную книжку про повседневность оккупированной территории, где показан именно не героическая постоянная борьба с кем-то, а вот эта тяжесть, гнёт постоянной жизни в оккупации. И мучения человека, который ничего не может сделать в этой ситуации, просто потому что не может, разные бывают жизненные ситуации. И вот это очень важно.

Н. Дельгядо

Какие самые сильные сцены в книге?

М. Третьякова

Я не знаю. Для меня очень важно… это не сцена… очень важно, что девочка с любовью пишет о своих родителях.

А. Литвина

Да, это действительно так.

М. Третьякова

Мне очень понравились какие-то сцены, где есть просто сам город и конечно когда она рассказывает о гибели евреев. Оно вроде бы даже очень спокойно описано, но ты понимаешь, что это спокойствие – от ужаса, от нереальности происходящего. Потому что она переходит с предмета на предмет и вдруг она пишет об этом, как бы не выделяя, но ты понимаешь, что это просто от нереальности происходящего. Она об этом пишет, но не хочет в это верить. То есть – настроение книги. Не сцены какие-то, а именно настроение.

Н. Дельгядо

А для вас, Александра?

А. Литвина

Да, пожалуй, настроение книги, действительно очень важно. Была одна сцена, которая мне врезалась в память – когда во время оккупации уже отца Саши выпустили, он работает в пекарне и как-то отправляется с ней куда-то за город, чтобы потренироваться. Лето, жарко, кругом вот эта красота, украинский пейзаж, какие-то хатки вдали, они играют в футбол вдвоем. В общем, всё хорошо и как будто войны нет. А между тем через какое-то время… Они сначала думают, что это гремит гром, а на самом деле это где-то стреляют и эти домики загораются, они с трудом оттуда убегают. В этой книжке довольно много контрастов между повседневной жизнью даже во время оккупации и тем, что происходит как бы почти за кадром. Мне кажется, что это более сильное впечатление оказывает, чем если бы всё это было на первом плане, с криками, с ужасом, и случалось бы непосредственно с героями.

Н. Дельгядо

В любой детской книге есть какой-то назидательный дидактический элемент – всё-таки, мне кажется, должен быть. Какой-то урок можно преподать детям. Как вы думаете, какой урок Николетта Бортолотти хочет преподать читателям?

А. Литвина

Это книга о достоинстве, о том, как сохранить себя в таких экстремальных обстоятельствах. О том, что есть вещи, за которые действительно можно рискнуть жизнью. Мне кажется, так.

М. Третьякова

Знаете, я процитирую Никиту Андреевича Ломагина, нашего известного историка блокады: «Делай, что можешь…». – как-то так. «И делай, что должно».

Н. Дельгядо

«Делай, что должно, и будь, что будет».

М. Третьякова

И будь, что будет, да. И вторая важная вещь, она мне всегда важна, в любой истории про войну – это… Так же, как книжка про мальчика Виктора и его сестру Надю, это книжка про любовь. Это книжка про то, что нет ничего дороже, чем твои близкие. И через это – любовь к Родине, как высокопарно это ни звучит, но это в хорошем смысле о патриотизме, о любви к своему ближнему.

Н. Дельгядо

Я бы ещё сказала, что это книжка про профессионализм, не знаю, согласитесь вы или нет. Что профессия, если ты хороший профессионал, не позволит тебе поступить нечестно, стать плохим человеком.

М. Третьякова

«Делай, что должно». Но не хочется пугать будущих читателей: она вовсе не назидательная. Причём я не думаю, что это литература только для девочек.

Н. Дельгядо

Вот! Детская литература, литература для девочек… А взрослым читателям будет интересно?

А. Литвина

Я думаю, что будет, потому что, во-первых, и взрослые читатели очень мало знают о том, как действительно жили советские люди при оккупации, с одной стороны. А с другой стороны, я вот очень люблю читать книжки для подростков, потому что в них эта эмоциональная сторона всегда как бы подчёркнута. То есть, у подростков всё происходит в гипертрофированных формах. И когда ты это читаешь, ты себя чувствуешь тоже гораздо более живым.

Н. Дельгядо

Недавно мы говорили о книге издательства «Пешком в историю» «Дневники Виктора и Нади», а сегодня о новой книге Николетты Бортолотти «Матч смерти». Я поздравляю вас с этой книгой.

А. Литвина

Большое спасибо.

Н. Дельгядо

У нас в студии были Милена Третьякова, историк, автор комментариев к книге «Матч смерти», и Александра Литвина, главный редактор издательства «Пешком в историю». Над программой работали журналист Татьяна Троянская, звукорежиссёр Илья Нестеровский и я, автор Наташа Дельгядо. Всего доброго. Читайте.