Купить мерч «Эха»:

«Фермер-базар» - новый образ рынка? - Евгения Акимова - Интервью - 2011-10-06

06.10.2011
«Фермер-базар» - новый образ рынка? - Евгения Акимова - Интервью - 2011-10-06 Скачать

6 октября. Интервью. Фермер-базар. Ведут Лев Гулько и Яна Розова. Гость - Евгения Акимова.

Л. ГУЛЬКО: 12 часов 10 минут в Москве, Яна Розова, Лев Гулько, мы обещали вам в прошлом часе поговорить о вкусной и здоровой пище,

Я. РОЗОВА: Продолжаем разговор.

Л. ГУЛЬКО: Да, наш с тобой разговор и эфир и у нас в гостях Евгения Акимова, генеральный директор «Фермер-базар». «Фермер-базар» - новый образ рынка.

Я. РОЗОВА: Это тема.

Л. ГУЛЬКО: Это тема такая, причем в прямом и в каком хотите смысле, здравствуйте.

Я. РОЗОВА: А что такое вообще «Фермер-базар» и вообще, где он находится?

Е. АКИМОВА: Добрый день. «Фермер-базар» - это такой современный рынок первый в Москве европейского уровня, он находится на Цветном бульваре в очень историческом месте, на месте бывшего Центрального рынка.

Я. РОЗОВА: Тот самый?

Е. АКИМОВА: Тот самый.

Я. РОЗОВА: Который 10 лет ремонтировался, строился, перестраивался?

Е. АКИМОВА: Да, это так и более полгода мы открыли двери для наших покупателей. Мы стараемся все лучшие традиции того исторического Центрального рынка привнести в наш новый современный, вернее, в тот привнести наш новый современный образ.

Я. РОЗОВА: Ну, вот Лева в начале прямо сказал, что в прямом и переносном смысле,

Л. ГУЛЬКО: Да, потому что я там был.

Я. РОЗОВА: Т.е. это по сути, да, повезло тебе.

Л. ГУЛЬКО: Да, мне очень, на самом деле, я-то сейчас как хотите считайте, но мне очень нравится то, что сделали там в гастрономических рядах, как называется пятый этаж.

Я. РОЗОВА: Я просто за кулисами, за эфиром стала мучить Женю вопросами? так что это такое, по сути - магазин ли это? Или это все-таки рынок?

Л. ГУЛЬКО: Сейчас Женя расскажет...

Е. АКИМОВА: Ну, это абсолютно новый формат, мы для себя внутренне формулируем это как некую территорию еды, потому что на одном пространстве объединены такие функции как рынок, супермаркет и ресторан. Это абсолютно комфортное пространство, летом у нас прохладно, зимой у нас тепло...

Л. ГУЛЬКО: Но не жарко, я хочу сказать...

Е. АКИМОВА: Но не жарко, работает система кондиционирования, и всегда комфортно и безопасно.

Я. РОЗОВА: Нет, вы мне все-таки ответьте на мой вопрос, у вас магазин это или рынок? То есть, идет ли там баба Маня...

Л. ГУЛЬКО: Мои ощущения - это и не рынок и не магазин, в нашем понимании, в сегодняшнем, это не супермаркет отдельно и не отдельно рынок. Это все вместе, это вот такой супер-магазин-рынок. Если так можно сказать, не знаю...

Е. АКИМОВА: Давайте я дополню.

Л. ГУЛЬКО: Да, давайте.

Е. АКИМОВА: Я считаю, что мы объединили, мы взяли все лучшее от двух этих форматов: от супермаркета и от рынка. Что характеризует супермаркет? Это честные цены, когда есть безопасная среда, когда есть качественный продукт, когда есть культурные продавцы, это с одной стороны, и мы это все у себя реализовали. С другой стороны, рынок - это возможность поторговаться, это широчайший выбор и свежесть продуктов, это такая уникальная атмосфера, которая, наверное, отсутствует в супермаркетах, мы все это объединили у себя на нашем проекте.

Я. РОЗОВА: А я поняла, на самом деле, это как будто бы магазин, в который я прихожу, и у меня есть возможность поторговаться с продавцом и купить товар, который мне понравился, дешевле, чем он, например, был заявлен первоначально?

Е. АКИМОВА: Безусловно. Вы можете торговаться в каждой из наших точек, но мало того, у нас есть постоянная система скидок, у нас проходят постоянные акции, у нас сейчас вот запускается акция, и уже прошла первая, Крэзи-понедельник, когда каждый товар в определенные часы продается с очень большой скидкой,

Я. РОЗОВА: Вот, между прочим, на западных рынках, где я очень люблю бывать, когда я приезжаю в какую-то страну, первый у меня визит на какой-нибудь рынок, который есть в городе, там, где мы находимся. И очень часто, если есть возможность, я тут же прошу у продавца прямо тут же приготовить мне ту же рыбу, или ту же креветку...

Л. ГУЛЬКО: Да, ради бога, я тебе могу сказать, что там есть, как заходишь, с левой стороны, тебе, пожалуйста, приготовят рыбу, с правой стороны тебе приготовят мясо.

Я. РОЗОВА: Т.е. прямо тут же все это можно осуществить?

Л. ГУЛЬКО: А наверху, в «Антресоли», ты выберешь себе рыбку или мясо и тебе приготовят то, что ты захочешь.

Е. АКИМОВА: Мы первые реализовали это в Москве. У нас можно, во-первых, любой продукт попробовать,

Л. ГУЛЬКО: Это правда,

Е. АКИМОВА: Во-вторых, у нас практически на всех отделах есть стойки, за которыми ты можешь там же купить и поесть, не только забрать домой. В-третьих, любой продукт, купленный на рынке, ты можешь приготовить в нашем же ресторане на шестом этаже, в ресторане "Антресоль". И также , приобретя продукт в отделах "Рыба" или "Мясо" тебе там же при тебе пожарят.

Я. РОЗОВА: Так это заманчиво все... какие там запахи у вас!

Л. ГУЛЬКО: Мало того, знаешь, почему я люблю туда приходить? Там много всяких презентаций разных товаров. Пока проходишь по всем точкам, уже можно не обедать дома.

Е. АКИМОВА: Да, мы постоянно проводим дегустацию, это правда, как новых продуктов, так и тех, которыми мы гордимся.

Л. ГУЛЬКО: Что выгодно, можно с женой, можно со всей семьей.

Я. РОЗОВА: Скажите, вот ваш это «Фермер-базар» он находится на пятом и шестом этажах?

Е. АКИМОВА: На пятом и шестом этаже торгового центра "Централ-маркет".

Я. РОЗОВА: И если я покупаю на этом пятом этаже много-много продуктов и собираюсь спуститься вниз к парковке, вот с этой огромной тележкой, буду ли я стоять в очереди у лифта, вот меня всегда это волнует, когда так высоко и далеко до машины бежать.

Е. АКИМОВА: Поскольку центр открыл свои двери не так давно, чуть меньше года, он построен по современным проектам, поэтому большое количество лифтов и они высокоскоростные, в очереди вы точно стоять не будете, вы со своей тележкой можете спокойно спуститься либо на улицу, через центральный вход, либо на паркинг, если у вас там оставлена машина, плюс, у нас там есть такая услуга, у нас по залу ходят помощники покупателей, это такие симпатичные молодые люди, которые обязательно вам помогут, помогут совершить покупки...

Я. РОЗОВА: Они меня будут дергать за руку, просить, чтоб помочь или мне самой надо будет?

Е. АКИМОВА: Нет, он будет ненавязчиво идти сзади, везя вашу тележку, и спустив ее до машины.

Я. РОЗОВА: А сколько стоит парковочное место?

Е. АКИМОВА: У нас для центра очень дешевый паркинг - это сто рублей за три часа.

Л. ГУЛЬКО: Смотрите, значит, пришла смс-ка, смс-ка ожидаемая, понятное дело, да, от Наты, "А цены?" - спрашивает Ната, а «Как в «Азбуке вкуса», кошмар!» - спрашивает Ната. Я рассказываю, что я могу рассказать, но вы расскажете лучше. А я добавлю, если что...

Е. АКИМОВА: В чем одна из наших основных гордостей? Что мы поддерживаем цены на очень демократическом уровне. Мы точно намного ниже, чем цены супермаркета.

Я. РОЗОВА: Ну, к примеру, сколько картошка у вас стоит?

Л. ГУЛЬКО: Яна, есть разного качества картошка, это рынок. Представляешь себе - в середине находится такой вот квадрат - рынок, натуральный - стоят ребята-продавцы, тут картошка, тут помидоры, тут это, ты подходишь, вот это одна картошка, тут вторая, тут третья, ну, и выбери, какая тебе нравится.

Е. АКИМОВА: У нас более пяти-шести видов всегда сезонной продукции, каждого вида. Т.е. сейчас представлено более шесть или семь сортов помидор, также шесть или семь сортов картошки, плюс ежедневные поставки сезонной фруктовой-овощной-ягодной продукции.

Л. ГУЛЬКО: Я могу добавить по поводу цен для Наты, вот скажем цены на сыр и на колбасу, причем такого домашнего приготовления, они гораздо, фермерские, они гораздо ниже, чем в супермаркетах, и не только премиум-класса, я скажу так вам честно.

Я. РОЗОВА: А кто ваши поставщики вообще?

Е. АКИМОВА: Это лучшие зарубежные и отечественные производители, мы работаем напрямую с фермерскими хозяйствами, у нас очень много фермерской продукции, это и свежий творог и молоко, и мясные и колбасные изделия.

Я. РОЗОВА: Т.е. вы поддерживает отечественного производителя?

Е. АКИМОВА: Абсолютно точно. Мы работаем с фермерскими хозяйствами Тверской, Рязанской, Владимирской, Липецкой, Московской областей, работаем с ними напрямую.

Я. РОЗОВА: Скажите, а я вот с ребенком, если приду, мне, пока я буду покупать и торговаться, мне что с ребенком делать, у вас как-то продумана инфраструктура внутри?

Е. АКИМОВА: И это у нас продумано. На шестом этаже в ресторане Антресоль, есть детская комната, в которой вы можете оставить ребенка, там со следующей недели постоянно будет работать педагог-воспитатель, который, мало того, что приглядит за ребенком, он еще и проведет занятие. Плюс в выходные, в пятницу у нас работают аниматоры, которые развлекают детей, и по воскресеньям в шесть часов вечера мы проводим детские спектакли.

Я. РОЗОВА: В общем, только кинозала нет, понимаешь? Все есть.

Л. ГУЛЬКО: Может, сделают кинозал, в конце концов, в дальнейшем, конечно? А вот знаете, что, Жень? Вот там всякие флажки стоят, я еще четно говоря не знаю, что это такое, но флажки на некоторых продуктах стоят.

Е. АКИМОВА: Как правило, они сообщают о наших услугах или об акциях.

Я. РОЗОВА: Т.е. на них нужно обращать внимание?

Е. АКИМОВА: На них стоит очень обращать внимание. Потому что это мало того, что наши рекомендации, это еще и дает определенные скидки, как правило, у нас каждая неделя тематическая или каждые две недели, посвящена тем или иным продуктам, у нас был фестиваль красного вина, и предлагались продукты, помечены были флажками продукты, которые предлагаются шеф-поваром к красному вину, если ты покупаешь этот продукт, то на красное вино в нашей же винотеке тебе предлагается достаточно солидная скидка.

Я. РОЗОВА: А мастер-классы у вас проводятся?

Е. АКИМОВА: Каждую пятницу, приходите в семь часов вечера. Мы всех ждем.

Я. РОЗОВА: Интересно. Скажите, а вы когда решили открыть ««Фермер-базар»», вы на что ориентировались? На чьи проекты?

Е. АКИМОВА: Вы знаете, это был такой новый уникальный формат, идеолог проекта и организатор проекта компания Гинза-проджект. Которая известна тем, что, по крайней мере, в ресторанном бизнесе переворачивает общепринятые представления. Она в общем является таким пионером в этой отрасли и это первый проект в розничной торговле, такое слияние ресторана и рынка для Гинзы, и привнесены..

Я. РОЗОВА: Еще и развлекательного центра.

Е. АКИМОВА: Да, и развлекательного центра. Собственно тех людей, которые руководят проектом - Гинза-проджект.

Я. РОЗОВА: А автор проекта самого здания?

Е. АКИМОВА: Это английские проектировщики.

Л. ГУЛЬКО: Очень, кстати, мне нравится проект.

Я. РОЗОВА: Вот тебе удобно? В качестве инфраструктуры внутри...

Л. ГУЛЬКО: Мне там удобно. Там очень комфортно, потому что в некоторых центрах торговых больших начинает болеть голова, честно говоря.

Я. РОЗОВА: И потом теряешься, не знаешь, куда идти.

Л. ГУЛЬКО: А тут все как-то.. меня все успокаивает. Я не знаю, как других, но по-разному бывает..

Я. РОЗОВА: Сколько квадратных метров занимает площадь вашего «Фермер-базара»?

Е. АКИМОВА: Вся площадь пятого этажа - это 2,5 тысячи квадратных метров, но на пятом этаже у нас сосредоточен не только «Фермер-базар», у нас еще есть кафе «Вермишель», куда мы тоже всех приглашаем. Это демократическая итальянская еда, очень приятная, домашняя…

Я. РОЗОВА: Повар там кто? Итальянец?

Е. АКИМОВА: Да.

Л. ГУЛЬКО: Понятно?! Как сразу - повар - итальянец? На самом деле, я бы пригласил не только в Вермишель, я бы, честно говоря, пригласил бы в эти с боку стоящие маленькие, не знаю, как их назвать, кафешки, стоечки, прилавки,

Е. АКИМОВА: Для себя мы называем их фуд-корты,

Я. РОЗОВА: Это там, где готовят или там где дегустируют?

Л. ГУЛЬКО: там, где можно вкусно попить кофе или чай или поесть чего-то...

Е. АКИМОВА: Знаете, вот то, что нас отличает от большинства супермаркетов - как правило, все продукты собственного производства, которые продаются в той или иной сети, они производятся на определенной фабрике, у нас это производится на нашей кухне, т.е. время от приготовления, до того, как продукт оказался, блюдо оказалось на прилавке, занимает от трех до десяти минут. Это все абсолютно свежие продукты, которые готовятся руками и под контролем нашего шеф-повара и мы продаем абсолютно свежие вкусные очень продукты.

Я. РОЗОВА: Продолжая тему здорового образа жизни, не могу не спросить про курильщиков, им есть место на вашем празднике жизни?

Е. АКИМОВА: Есть место. Наш ресторан большой «Антресоль» поделен так же как и «Вермишель» на две зоны, есть зона для курильщиков и есть зона для некурящих людей, они не пересекаются друг с другом для того, чтобы была очень комфортная атмосфера.

Л. ГУЛЬКО: Я не видел курильщиков за столами...

Я. РОЗОВА: Просто ты не куришь, поэтому ты не обращал внимания.

Л. ГУЛЬКО: Поэтому я не видел курильщиков, так это хорошо, значит, я и не увижу никогда.

Я. РОЗОВА: А ты и не почувствовал запах дыма?

Л. ГУЛЬКО: Нет, не почувствовал.

Я. РОЗОВА: Значит, хорошее кондиционирование.

Е. АКИМОВА: Конечно, это современное новое здание, поэтому у нас всегда очень комфортно.

Л. ГУЛЬКО: Причем вот в этих самых, как вы их называете вот эти справа?

Е. АКИМОВА: Фуд-корты.

Л. ГУЛЬКО: Фуд-корт, да, там же я видел людей, которые, не обязательно есть. Можно просто прийти со своим компьютером, я так понимаю, да? Сесть, переговоры какие-то, да..

Е. АКИМОВА: Нет, если, например, у меня нет денег, но мне вот хочется какое-то время провести с комфортом, в тепле, вот сейчас зима будет, со своим ноутбуком...

Л. ГУЛЬКО: Даже если есть деньги, но просто хочется посидеть рядом...

Я. РОЗОВА: Нет, обычно, знаешь, когда ты, например, приезжаешь в какую-то туже западную страну, в туалет захотел, ты заходишь в ресторан, в смысле в кафе, в ресторан, ты обязан вроде как из уважения к заведению заказать чашечку кофе. Я вот к этому, у вас необязательно, да?

Е. АКИМОВА: Ну, мы никого не принуждаем.

Л. ГУЛЬКО: Это правда.

Е. АКИМОВА: Мы всячески стараемся, чтоб у покупателя проявился интерес и ему захотелось попробовать наших продуктов. Эти фудкорты, у нас есть русская кулинария, салаты и выпечка, выпечка одна из лучших просто в Москве, которую мы делаем, каждую ночь готовит мастерица и мы утром подаем свежую выпечку, плюс, это кондитерские изделия, которые готовит шеф-повар, шеф-кондитер, француз. которые тоже каждый день попадает к нам на прилавки, это азиатская кухня - китайская и японская.

Я. РОЗОВА: А по какому принципу отбирали вот своих продавцов, сотрудников ресторанов? Вот выбирали повара-француза, повара-итальянца?

Е. АКИМОВА: Есть стандартная практика, привозятся лучшие специалисты, т.е. постоянно ездят...

Я. РОЗОВА: Проходит тендер.

Е. АКИМОВА: Да проходит тендер. Проходит дегустация, после чего, собственно...

Я. РОЗОВА: Ух, я представляю, сколько вкусного в этот момент всего вы съели, да?

Е. АКИМОВА: О, дегустация это самое замечательное в нашей работе.

Л. ГУЛЬКО: Тут просят повторить адрес ««Фермер-базар»»а.

Е. АКИМОВА: Это Цветной бульвар, дом 15, строение 1. Пятый, шестой этажи.

Л. ГУЛЬКО: Откликаются, конечно, "Ребенка на Антресоль?", такими.., а другая смс-ка - 493-я - "Вы - молодцы!". С восклицательным знаком, значит, народ побывал.

Е. АКИМОВА: Мы, правда, очень стараемся и

Л. ГУЛЬКО: Отслеживаете как-то отклики? Есть какой-то мониторинг у вас?

Е. АКИМОВА: Конечно,

Я. РОЗОВА: Книга жалоб и предложений присутствует у вас?

Е. АКИМОВА: Она должна быть обязательно..

Л. ГУЛЬКО: По закону.

Е. АКИМОВА: И мы ему четко следуем. Потом у нас есть такое тоже наше нововведение, у нас всегда в зале присутствует хозяйка зала, это девушка, которая может рассказать об услугах..

Я. РОЗОВА: Администратор, да?

Е. АКИМОВА: Не совсем, есть администратор зала, который следит за порядком, и есть хозяйка зала, это тот человек, который принимает гостей, который рассказывает о всех наших услугах, может помочь рассказать и обязательно собирает обратные отклики. Мы очень внимательно к этому относимся и многие вещи, которые нам подсказали уже покупатели мы постарались реализовать.

Я. РОЗОВА: А например? Что не устроило покупателей? Что вы уже изменили?

Е. АКИМОВА: Нет, как правило, все-таки благодарят, речь идет о расширении ассортиментной линейки, каких-то добавлений, каких-то позиций продуктов.

Я. РОЗОВА: А хозяйственные товары у вас не продаются?

Е. АКИМОВА: Продаются, небольшой блок хозтоваров для того, чтобы человек мог приобрести

Я. РОЗОВА: Те же салфетки, я не знаю...

Е. АКИМОВА: Те же салфетки. туалетная бумага, конечно, есть.

Л. ГУЛЬКО: Вы знаете, я честно говоря, еще не пробовал торговаться, ни разу. Надо попробовать.

Я. РОЗОВА: Да ты что! Это так интересно. Правда, Жень? Я обожаю...

Л. ГУЛЬКО: Надо попробовать. Насколько она опуститься-то может, цена? Чтоб я знал...

Е. АКИМОВА: А вы приходите и попробуйте.

Я. РОЗОВА: Ну, у вас же какая-то договоренность есть? Это же ваши продавцы?

Е. АКИМОВА: Конечно.

Я. РОЗОВА: В цену уже заложен тот самый процент

Л. ГУЛЬКО: Ах, ты вредная какая! Не знаю, заложен или нет.

Е. АКИМОВА: Поверьте, у нас цены действительно очень демократичные.

Я. РОЗОВА: Нет, ну, меня-то уже заманили, я сейчас с ребенком пойду, такое развлечение ему после учебной недели тяжелой...

Л. ГУЛЬКО: А знаете, какой вопрос, такой может быть неожиданный несколько задам, а вот сейчас нас слушают разные мальчики и девочки - студентов я имею в виду, и они захотят поработать у вас на «Фермер-базаре».

Е. АКИМОВА: С удовольствием.

Л. ГУЛЬКО: Т.е. можно вполне, для этого что нужно сделать?

Е. АКИМОВА: Да, у нас почасовой график, нужно просто к нам прийти и выразить заинтересованность. Ну, естественно, если человек принимается к нам в штат, он должен быть соответствующе оформлен, у него должна быть медицинская книжка, но мы подсказываем, как это сделать, и помогаем, оказываем помощь. У меня летом стажировались студенты, очень много летом приходит студентов, всегда можно подработать официантом у нас, либо продавцом,

Я. РОЗОВА: Наверняка какая-то грязная работа тоже существует?

Е. АКИМОВА: Существует, конечно, разнорабочим, грузчики,

Я. РОЗОВА: Т.е. на временную работу вы берете?

Е. АКИМОВА: На временную работы мы с удовольствием берем.

Л. ГУЛЬКО: И еще один вопрос у меня для иностранных гостей, наверное, больше, я имею в виду меню на двух языках? Когда приходит человек, и ему надо определиться.

Е. АКИМОВА: Обязательно, конечно. И менеджеры говорят на двух языках, и есть официанты, которые могут помочь и обслужить человека, по крайней мере, на английском точно.

Л. ГУЛЬКО: Жень, а я слышал, что в одном из ресторанов, но я не знаю, насколько, там где-то будет кошерная еда, кошерная пища.

Е. АКИМОВА: Сейчас мы прорабатываем этот вопрос.

Л. ГУЛЬКО: Т.е. какие-то такие национальные традиции они, наверное, да, ну, и не только такие. Скажем, разных наций...

Е. АКИМОВА: Разных, да. Мы стараемся охватить как можно больше, наши интересы и вкусы наших покупателей.

Я. РОЗОВА: А пакеты у вас надо покупать или вы...?

Е. АКИМОВА: Нет, у нас абсолютно бесплатные фирменные пакеты с логотипами, как крафтовые, так и полиэтиленовые, вам аккуратно упакуют, если вы берете с собой, все это в коробочки, в пакеты,

Я. РОЗОВА: Ну, и естественно, расплачиваться я могу и картой и наличными, чем хочу.

Е. АКИМОВА: Конечно. С этим проблем никаких.

Л. ГУЛЬКО: Опять же спрашивают нас, это новое здание или реконструированное старое?

Е. АКИМОВА: Это вновь построенное здание.

Я. РОЗОВА: Ну, кто автор проекта мы уже выяснили. Англичане это.

Л. ГУЛЬКО: Нет, ну, просто народ спрашивает, новое или старое.

Я. РОЗОВА: Вот интересно, вы внутри ,когда получили это здание, вы внутри делали перепланировку или вас устроило то, что проектировщики заложили?

Е. АКИМОВА: Вы знаете, мы вошли просто на стадии, когда внутреннее пространство отстраивалось.

Я. РОЗОВА: Создавалось,

Е. АКИМОВА: Да, поэтому мы совместно принимали какие-то решения, но концепция с нашим приходом чуть поменялась. Изменилось месторасположения кухни, на «Антресоли» у нас кухня открытого типа, т.е. вы через стекло..

Я. РОЗОВА: Могу увидеть, что происходит.

Е. АКИМОВА: Что происходит, и как готовиться вся еда.

Я. РОЗОВА: Здорово. А сколько вообще, штат у вас какой?

Е. АКИМОВА: Более 250 человек.

Я. РОЗОВА: Серьезная организация.

Л. ГУЛЬКО: Конечно. Ну, вот здесь всякие смс-ки по поводу прихода на «Фермер-базар», дорогие друзья, это рядом со станцией метро Цветной бульвар. В пяти шагах.

Е. АКИМОВА: Это между зданием метро и цирком.

Л. ГУЛЬКО: Вот выходите из метро, если кто-то на метро, направо, два шага - и вы находитесь уже в центр «Цветной».

Е. АКИМОВА: Цветной бульвар, дом 15, строение 1.

Я. РОЗОВА: У вас телефон есть или какой-то адрес сайта еще раз?

Е. АКИМОВА: У нас сейчас сайт изготавливается, издается. Мы в процессе, и у нас постоянно работает страничка наша на Фейсбуке «Фермер-базар», где ежедневно публикуются новости наши анонсы, информация об акциях, это постоянно присутствует.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо огромное, гендиректор Евгения Акимова фирмы «Фермер-базар» была у нас сегодня и рассказывала о таком новом образе рынка, который называется «Фермер-базар». Спасибо.