Полное интервью - Масахару Коно - Интервью - 2011-03-11
А.ВЕНЕДИКТОВ: Господин посол, прежде всего позвольте выразить от имени слушателей «Эха Москвы» и журналистов «Эха Москвы» соболезнования вашей стране в связи с постигшей сегодня ее трагедией, гибелью людей и разрушениями части Японии. Но я, может быть, повторю вопрос, который сегодня, наверное, вам задавали российские официальные лица: чем Россия могла бы помочь Японии в этой трагедии?
М.КОНО: Прежде всего я хотел бы выразить признательность вашим слушателям, что вы сказали нам теплые слова. Только что я получил сообщение по электронной почте, и там говорится, что эта трагедия впервые за тысячу лет. Может быть, «впервые за тысячу лет» – это немножко преувеличение, но говорят, что с момента начала наблюдений это одно из самых больших землетрясений. О трагичности этого события свидетельствует тот факт, что даже в настоящее время неизвестно, сколько повреждений в нашей стране.
В таких условиях от президента РФ господина Медведева мы получили соболезнования. Если конкретно говорить, то российской стороной было передано нам, что российское правительство готово направить экстренную команду помощи. Мы глубоко признательны за предложение президента России, который представляет народ России. Мы сейчас приступили к рассмотрению, как можно принять подобную помощь.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Можно себе представить, господин посол, какого типа может быть помощь, которую может оказать Россия?
М.КОНО: Я помню о тех землетрясениях, которые произошли в Японии 17 лет назад. В настоящее время правительство Японии прилагает все усилия для спасения человеческих жизней. Именно поэтому, спустя только полдня с момента землетрясения, наверное, правительство Японии еще не успело о том, как можно принять или какую помощь можно принять. Поэтому чтобы отреагировать на предложение от господина президента России, еще немного потребуется времени.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Вы знаете, среди вопросов, которые задавали наши слушатели, очень много вопросов было, всех взволновала ситуация на атомных электростанциях, в частности, на Фукусиме. Есть ли сведения в посольстве, насколько под контролем находятся атомные электростанции в Японии, в частности, станция Фукусима? Это такой эффект Чернобыля для российских слушателей.
М.КОНО: На данный момент нет информации о том, что, действительно, есть пострадавшие или повреждения от этого. Атомная электростанция приостановлена. Но так как сейчас поток подачи электроэнергии тоже приостановлен, поэтому нет энергии для того, чтобы охлаждать реактор. Это, конечно, экстренная ситуация, поэтому премьер-министр Японии приказал, чтобы население близко от электростанции эвакуировали из этого региона. Если конкретно говорить, то население, которое находится от электростанции от 300 до 1000 метров, всех эвакуируют.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Один вопрос. Нас удивило и многих удивило, сколько мало русских туристов находится в Японии. Сказали, 50 человек всего. Нас, конечно, волнует, почему так мало туристов? Может быть, это странный вопрос сегодня, но это важный вопрос. Но при этом нам сегодня сообщили, что туристы русские продолжают лететь в Японию – не отказываются.
М.КОНО: Если бы не было такого происшествия, то я, наверное, сказал бы, что это слишком мало. Конечно, надо, чтобы все больше и больше российских туристов приезжали в Японию. Но, к сожалению, в настоящее время мы не можем говорить об этом, конечно.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Русские туристы будут приезжать все равно, не взирая на цунами и землетрясения, это я вас могу уверить.
М.КОНО: Подобная ситуация, вроде, происходит с Ливией или с Египтом с российскими туристами.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, это верно. Господин посол, важная история. Министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу когда-то рассказывал мне, что в Японии совершенно фантастическая, идеальная система предупреждения цунами и землетрясений. Он расхваливал ее, он говорил о том, что нам нужна такая система. Она не сработала? Или она сработала поздно? Или просто цунами было слишком огромным, чтобы эвакуировать население? Что случилось в этом смысле?
М.КОНО: Конечно, я не авторитет в этой сфере, поэтому я не могу сказать точную информацию. Но тем не менее, очень показательная информация в том, что эпицентр этого землетрясения был очень близко от землетрясения. Вот, правительство дало предупреждение о цунами через 4 минуты после землетрясения. Но в тот момент уже волна цунами местами достигала побережья.
Еще тоже важный факт, что японское телевидение после землетрясения продолжает беспрерывно показывать информацию о ситуации с цунами, исключительно все каналы. Но так как районы, где произошло землетрясение или цунами, потеряли снабжение электроэнергией, поэтому, конечно, телеканалы показывают предупреждения, но сами пострадавшие не могут получать информацию об этом. Поэтому это, наверное, это землетрясение и цунами были беспрецедентными, которые превышают наши предположения.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Я, все-таки, вернусь к своему первому вопросу, господин посол. В свое время мы критиковали (мы, «Эхо Москвы») нашего президента и правительство, когда в условиях трагедии он не принял международную помощь. Есть ли принципиальный подход японского правительства по принятию или непринятию помощи от России, от США, от Кореи, от Китая, то есть международной помощи? Вот, есть принципиальная позиция или нет?
М.КОНО: Я не думаю, что у Японии существует такой твердый принцип, о котором вы говорили. Я, конечно, отношусь к такому вопросу осторожно, чтобы не огорчать никаких людей. Но, конечно, для нас очень полезно получать помощь, которая очень полезна для нашего населения.
Во время землетрясения 17 лет назад правительство Монголии заявляло о готовности помощи. И тогда высокопоставленный чиновник правительства Монголии лично прилетел на самолете с предметами помощи в Японию. Но он думал, что если он выходит из самолета, то, конечно, происходит беспокойство из-за него, поэтому он, не выходя из самолета, вернулся на Родину – такой эпизод был.
Об этом я, конечно, говорю, потому что я вдруг вспомнил об этом эпизоде. Но, конечно, я вообще уважаю вашу радиостанцию и ваших слушателей, и, конечно, было бы хорошо, выступая на вашей станции, я смог бы говорить о каких-то положительных вещах между нашими странами. Но, конечно, печально, что я должен говорить о землетрясении или цунами в Японии на вашей станции. Но я чувствую теплые чувства ваших слушателей, поэтому я, конечно, решил выступать на вашей станции. И в конце я еще раз хочу поблагодарить всех слушателей вашей радиостанции за теплые чувства.
А.ВЕНЕДИКТОВ: Спасибо большое, господин посол.

