Новогодние условия изучения иностранных языков и планы «Денис Скул» на 2006 год - Татьяна Михайлова - Интервью - 2005-12-15
15 декабря 2005 года
В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Татьяна Михайлова - директор Международной системы школ иностранных языков "Дэнис Скул"
Эфир ведет Алексей Дыховичный
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – В студии "Эхо Москвы" Татьяна Михайлова - директор Международной системы школ иностранных языков "Дэнис Скул". Добрый день.
Т. МИХАЙЛОВА - Добрый день.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Об изучении иностранного языка английского в первую очередь. Но не только. И как всегда мы выбираем варианты что лучше, индивидуально в группе за деньги, без денег. Об этом мы говорили. Но есть еще вариант. Причем это касается не только языка. А вообще обучения. Вариант российский и вариант иностранный. Вот как-то у них по-другому. Или нет? А, в общем, суть одна. В конечном итоге суть одна – ты должен придти, выучить и уйти. Или нет?
Т. МИХАЙЛОВА - Это не совсем так. Мне кажется, все-таки есть различия в подходе западном к образованию вообще и к изучению языка в том числе. Для меня это особо актуальная тема и между российским подходом я имею в виду, прежде всего, некие традиции, привычки, стереотипы, которые сидят как в голове преподавателям, который воспитан на этих традициях и привычках, так как ни странно в голове самого обучающего. И это свойственно как российским естественно людям, которые прошли эту школу российского образования, так и естественно другие стереотипы и привычки есть у европейцев. И сейчас поскольку изучение языка английского в особенности, немецкого, да и любого другого это естественно языки европейские, то очень часто считается, что западный подход к образованию это как раз то, что нужно. Вы знаете, оказывается, мы сейчас не говорим о методике, потому что Запад это, прежде всего, коммуникативная методика. В России мы язык изучали как такой традиционный подход, мы сейчас этот вопрос даже не обсуждаем. Потому что понятно, что коммуникативная методика, особенно если мы говорим…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Сейчас мы уйдем в объяснение, что такое коммуникативная методика. Мы же не об этом я так понимаю.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, мы и не об этом, вообще не об этом. Но просто раз мы говорим, я сразу хочу отделить, что методики могут быть самыми разными.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Но в изучении иностранного языка. Потому что мы же говорим вообще об обучении. В изучении математики не может быть коммуникативной методики.
Т. МИХАЙЛОВА - Алексей, не может быть коммуникативной методики, но есть разные подходы более современные, более традиционные. И естественно они тоже различаются. Так вот я хочу сказать, что сама методика, то есть какие приемы используются, для того чтобы получить какой-то результат. Это очень важно. Но мне хотелось бы поговорить немного о другом - каким образом строится урок, каким образом подходим к роли педагога, который ту или иную методику коммуникативную ли, если мы говорим об иностранных языках или традиционную, когда речь идет, прежде всего, о грамматическом каком-то аспекте, как основе изучения языка, как преподаватель относится к своим ученикам. Потому что подходы, на мой взгляд, западный и российский, традиции, которые связаны с образованием, прежде всего, связаны с позицией, с положением центральной фигуры в этом процессе – преподавателя. Вот чтобы пояснить, что я имею в виду. На мой взгляд, западный подход это, прежде всего, демократический подход к передаче знаний и к освоению знаний учениками. Я имею в виду, что этот демократизм он проявляется как просто в манере ведения занятий, мы можем представить себе, Кока-кола на уроке, чай, задушевные беседы и так далее. То есть это форма урока.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Это чисто внешние вещи. Ну и что? Вот ну и что?
Т. МИХАЙЛОВА - Я сказала, что это чисто внешняя манера проведения урока. Но и самое главное в отношении преподавателя к результатам обучения. Что я имею в виду – что если мы говорим о языках, давайте сейчас не будем говорить о математике, потому что я не специалист в математике.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Если я сразу аналогии буду видеть, то тогда да.
Т. МИХАЙЛОВА - Конечно. То подход и преподаватель видит свою роль как организатор этого процесса и при этом на уроках иностранных языков само занятие он видит как процесс общения, в ходе которого слушатель, ученик он может взять нужные ему знания. И зависит, будет ли достигнут результат, прежде всего от желания, хотения и возможности самого ученика.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Может взять, а может …
Т. МИХАЙЛОВА - А может быть и не взять. И при этом, когда я говорю о демократизме, это не означает, что преподавателю наплевать на своих учеников. Нет, он просто относится к ученику, как к свободной личности. Он дает ему эту возможность. Учись, бери, но он в то же время уважает право этого ученика взять или не взять. Вы понимаете, это подход уважения личности, он, безусловно, очень важен и хорош. Но в то же время он накладывает на самого ученика определенные обязательства. Человек сам выбирает свой путь. И вот это право выбора, которое есть у ученика, это мне кажется, самое важное, что есть в западном подходе к образованию и в том числе к изучению иностранным языкам. И именно поэтому мне очень хочется, чтобы те люди, которые собираются учить иностранный язык, прежде всего, обратили внимание на этот стереотип и подумали, хотят они этот стереотип, вернее свои привычки и традиции сломать и нужно ли им это делать.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – И тогда иностранный преподаватель, сертифицированный со всеми бумажками, как оно надо.
Т. МИХАЙЛОВА - Это да.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – А если ты понимаешь, что тебе нужна палка, без палки ты не будешь ничего учить, то тогда, наверное, такой вариант тебе никак.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, вы понимаете. Может быть, все не так жестко, палка, но, тем не менее, человек должен понять, как он хочет учиться. Потому что наш стереотип несколько отличается, и наш опыт…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – К нашему – после новостей. Договорились?
Т. МИХАЙЛОВА - Хорошо.
НОВОСТИ
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Мы продолжаем. Мы говорим об изучении вообще чего бы то ни было. В частности иностранного языка.
Т. МИХАЙЛОВА - Я напомню нашим слушателям телефоны "Дэнис Скул" в Москве. 933-21-21 или 933-21-11. Поскольку мы приготовили к Новому году подарки нашим слушателям, и я о них расскажу в конце передачи, но может быть вам будет любопытно, поэтому позвоните прямо сейчас. Ваши звонки ждут.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – И теперь российский вариант. Иностранный, я очень буду примитивен и банален. Иностранный вариант мне понравился. Как-то это все симпатично. Это хорошо, решил я. Другой вариант, российский значит это плохо. Это хорошо, значит другое плохо. Черное и белое.
Т. МИХАЙЛОВА - Алексей, я думаю, что мы будем демократичны. И признаем право на существование как западного подхода, который я бы определила как демократизм в образовании и все-таки право на существование российской традиции, которую я для себя лично определяю таким словом как патернализм. То есть, когда нет ощущения равного. Потому что при западном подходе преподаватель, он так воспитан, он ваш друг, товарищ и брат. Он, собственно говоря, дает, уважает ваше право выбора. В российской традиции это немножко по-иному. Преподаватель все-таки держит некую дистанцию по отношению к ученику.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Правильно, я как ученик - он обязан заставить взяться за ум.
Т. МИХАЙЛОВА - Вы знаете, да, если мы говорим особенно о средней школе, то было бы здорово, чтобы наши преподаватели именно этим и занимались иногда в некоторых случаях.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Мы же говорим о традиции, а не о практике. Сегодняшней.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, по крайней мере, такое есть. Понимаете, не то что заставить, а он просто понимает свою задачу как преподавателя не просто дать знания, но и добиться того, чтобы слушатель их усвоил.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – То есть, у ученика нет права не выучить.
Т. МИХАЙЛОВА - Право это из области демократизма.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – В понимании преподавателя.
Т. МИХАЙЛОВА - Безусловно. Преподаватель старается добиться, чтобы вы…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – То есть тот, кто не учится, тот плохой ученик. Кто делает домашние задания – тот хороший ученик. А у западного такого деления нет. Они все личности.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, нет плохих и хороших. Очень личностный подход. У нас да, есть некий стандарт, которого преподаватель в обучении хочет добиться. И соответственно он старается, чтобы в его группе все ученики добились этого результата. Поэтому, какое следствие просто из этого. Это не значит, что один плох, другой хорош. Просто если вы занимаетесь у российского преподавателя, это просто уже менталитет, то он будет и исправлять ваши ошибки, и это важно, потому что он хочет, чтобы вы не просто общались, как предполагает коммуникативный подход западный, но чтобы вы общались грамотно. Он страдает за ваши ошибки.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Иностранный преподаватель не будет этого делать?
Т. МИХАЙЛОВА - В массе своей он не будет исправлять все ошибки в вашей речи.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – То есть не может так давить на личность что ли? Или что?
Т. МИХАЙЛОВА - Просто стандарт западного изучения языков состоит в том, чтобы общение состоялось. И это абсолютный приоритет. Даже если при этом общении вы можете допускать какие-то мелкие ошибки, то это не так важно. Важно, чтобы общение состоялось.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Там важен процесс, а здесь важен результат.
Т. МИХАЙЛОВА - Это не совсем так. Просто там результаты трактуются немножко по-разному. Там результат, какой – вы хотите общаться и главное, чтобы в результате общения вы собственно достигли результатов, которые вы от него ищете. А у нас важно, чтобы не только вы достигли этого результата, то есть вас поняли и вы поняли, и совершили какие-то действия, если вас что-то попросили, вы это сделали, но важно, чтобы это просто традиции, чтобы вы сделали это чисто, без ошибок. И именно поэтому наши российские преподаватели столь внимательны с одной стороны к тому, как вы говорите, какие у вас есть ошибки, они будут работать над ними. Кроме того, наши российские преподаватели очень часто будут проверять те домашние задания, которые у вас были.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – А западный не будет?
Т. МИХАЙЛОВА - А западный далеко не всегда. И это сделали - и сделали, не сделали – не сделали. Это ваше право. Почему я об этом говорю – потому что, что касается изучения языков, очень часто люди не задумываются над этим. И потом, придя к преподавателю носителю языка, такие случаи бывают и у нас в "Дэнис Скул", обнаруживают, вернее, настаивают на том, чтобы преподаватель был непременно носитель того языка, который они изучают. И после первых занятий начинаются звонки…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Мы уже определились в какой-то из прошлых передач, что это не просто носитель, который в ресторан приехал работать и ходит, подрабатывает, тут преподает. Это носитель сертифицированный, которого научили работать именно так, как вы рассказываете.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, при этом эти преподаватели, которые имеют сертификаты, ведь они обучаются для чего – для того чтобы потом нести язык по всему миру. И в этом случае они будут одинаково преподавать свой язык, неважно, работают они в России или в Китае или в любой другой стране. Понимаете. Они не учитывают вот эти национальные традиции. А что мы в результате имеем…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Они, наверное, не могут и не должны.
Т. МИХАЙЛОВА - Не должны. Но мне кажется, что все-таки всегда стоит это учитывать. Но это опять наш стереотип. Российского преподавания. Но, тем не менее, когда человек подходит…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Собралась эта группа, наших российских товарищей, которые привыкли к нашему российскому методу обучения.
Т. МИХАЙЛОВА - Они не то, что привыкли. Просто есть люди, которые понимают, что есть этот стереотип и хотят его сломать сознательно. А есть люди, которые может быть никогда не анализировали вопросы изучения языков именно с этой точки зрения и соответственно они не готовы к сломке этого стереотипа.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Что происходит?
Т. МИХАЙЛОВА - После этого человек, который не задумывался над этим вопросом, естественно предъявляет нам определенные претензии. И мы естественно стараемся его выслушать и найти…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Что за претензии обычно?
Т. МИХАЙЛОВА - …наилучший результат. Я сразу говорю, что мы не бросаем человека - ты не готов. Мы стараемся что-то сделать. Но, тем не менее, вдруг: вы знаете, вот я делаю ошибки, а он их не все исправляет, например. Или: вы знаете, а вот мы изучили какие-то слова, а вот материал несколько занятий назад, а чего-то мы не повторяем его. И что так и не будем повторять. Да не будете.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Сами повторяйте, если хотите.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, если хотите, вам нужно именно такое повторение. Вы его усвоили и теперь старайтесь употреблять. Или еще. Тоже бывает очень часто. Вы знаете, а так получилось, что у нас есть люди очень общительные, и вот он с ними и общается в основном. А на нас как бы внимания не обращает. Такое тоже бывает.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – И не будет, да?
Т. МИХАЙЛОВА - Вы знаете, скорее всего. Но естественно мы общаемся с преподавателем, мы рассказываем ему об этих проблемах.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – А он не понимает, что вы хотите от него.
Т. МИХАЙЛОВА - А он в принципе не всегда даже понять может, поэтому, кстати, у нас есть специальный методист, который вот этих замечательных носителей с большим опытом готовит к тому, чтобы они встретились с российской аудиторией. Да потому что это ваше право, вы пришли на урок, вы готовы к общению – общайтесь. С теми возможностями, которые есть. А если вы боитесь или не хотите это тоже ваше право посидеть и послушать. Поэтому мне кажется, что нет ничего плохого и нет ничего хорошего.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Просто нужно понимать.
Т. МИХАЙЛОВА - Вопрос в том, что одним людям подходит больше одно, другим – другое. И, кроме того, если мы говорим о процессе изучения иностранного языка, мы в "Дэнис Скул" считаем так, что есть разные задачи. Например, есть задача у человека не очень хорошо знающего язык, все-таки освоить и грамматическую базу языка. Освоить систему языка, для того чтобы хорошо общаться. Есть задача снять языковой барьер, у которого знаний полно. Он все равно не говорит. Мы решили, что на этапах до уровня Intermediate, это такой средний хороший бытовой уровень общения, его вполне достаточно, чтобы чувствовать себя спокойно. Занятия на наших курсах, неважно это будет методика "Target!" наша фирменная методика, или будет это наша фирменная методика "Free Way", у нас ведут занятия русскоговорящие преподаватели. То есть те, кто понимают эту задачу и воспитаны в наших традициях. А далее после уровня Intermediate человек волен выбирать, с кем и как ему учиться дальше. Потому что естественно и в той и другой системе и том и другом подходе, в модели изучения языка, именно модели, я еще раз подчеркиваю. Мы сейчас о методике не говорим, приемах конкретных. Есть и то, что человеку стоит взять и хорошее, есть, наверное, то, с чем можно поспорить и там, и там. То есть надо выбирать модель в зависимости от задач, от уровня знаний языка и от того, собственно к чему вы готовы.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Это уже детали. А если российского преподавателя, отправить обучать иностранных студентов за рубеж. Другая ситуация. Вот так ее перевернуть. То как там происходит?
Т. МИХАЙЛОВА - Мы сейчас говорим не о методике опять же, потому что коммуникативная методика для курсов это, на мой взгляд, самая лучшая методика и преподаватели наши владеют этим очень хорошо.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Мы говорим не о методике. А говорю о психологии, о менталитете.
Т. МИХАЙЛОВА - Мне кажется, наш российский преподаватель будет некоторым явлением, причем со знаком плюс, нежели со знаком минус. Потому что он более тщателен, что ли, чем преподаватель носитель языка. На мой взгляд. И мне кажется, что это будет большим открытием.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Но они же жуют на уроке, нашего преподавателя это, наверное, должно возмущать.
Т. МИХАЙЛОВА - Еще раз.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Если нашего российского преподавателя российского отправить изучать иностранцев чему угодно, русскому языку.
Т. МИХАЙЛОВА - Не совсем поняла, что они с ним сделают. На самом деле может быть будет некоторое недоумение на первых этапах, но мне кажется, что через 2-3 занятия они поймут просто, что лучше нашего преподавателя не бывает. Я имею в виду языки. Потому что я считаю, что в нашей традиции есть, что сломать и что нужно ломать и мы это у себя в "Дэнис Скул", безусловно, ломаем. Мы не допускаем школьного подхода, когда преподаватель как раз что называется с "палкой" выбивает из ученика какие-то знания или требует, чтобы человек ими овладел. Но на самом деле есть очень много хорошего и, наверное, в этом есть и плюсы…
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Что и им тоже нравится.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, и до чего может быть, им стоит еще расти и расти.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Новогоднее предложение вы хотели рассказать.
Т. МИХАЙЛОВА - Всем подходит то, что им подходит. Поэтому я всех приглашаю на собеседование и тестирование в "Дэнис Скул", звоните по телефонам 933-21-21 и 933-21-11. И записывайтесь на собеседование. А что касается новогодних праздников, то понятно, что мы, конечно, приготовили подарок. И "Дэнис Скул" проводит акцию с 15 по 25 декабря, все, кто придут к нам заключать договор на обучение, получат новогодний подарочный сертификат на 5 тысяч рублей. Которым они смогут воспользоваться сами при оплате последующих курсов в "Дэнис Скул", либо этим сертификатом смогут воспользоваться их друзья, родственники для оплаты уже своего курса. Сертификат действителен в течение целого года. До 31 декабря 2006 года. Сертификат на 5 тысяч рублей каждому с 15 по 25 декабря. И еще я хочу пригласить школьников и их родителей на наш специальный новогодний английский клуб "English Club", который пройдет 27 декабря. И родители, и школьники смогут увидеть разные подходы, потому что этот клуб будет проводиться как русскоговорящим преподавателем, так и носителем языка.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Подробности по телефону.
Т. МИХАЙЛОВА - Да, 933-21-21, 933-21-11 или на нашем сайте www.dschool.ru.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ – Спасибо вам. Татьяна Михайлова - директор Международной системы школ иностранных языков "Дэнис Скул" была у нас в гостях. Об изучении, об обучении как таковом в первую очередь мы говорили. Спасибо.

