Адин Штейнзальц - Интервью - 2004-12-23
О. БЫЧКОВА – Сейчас я хотела нашим слушателям представить, и для меня это большая честь, нашего гостя, господина Адина Штейнзальца, это выдающийся ученый и богослов, автор переводов Талмуда на современные языки, руководитель института изучения иудаизма. Добрый день, господин Штейнзальц.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Добрый день.
О. БЫЧКОВА – Мы беседуем с ним с помощью еще одного нашего гостя, господина Ишая Гиссера, добрый день.
И. ГИССЕР – Добрый день.
О. БЫЧКОВА – Итак, прежде всего, поговорим о новостях, о важных событиях для института изучения иудаизма, 15 лет института – это важное событие. И может быть, важный итог этого этапа вашей работы, новый том Талмуда и антология Аггады, которые вышли только что, я хотела бы вас попросить рассказать об этом более подробно, тем более что у меня есть вопросы, которые уже пришли на наш сайт в Интернете. В частности, один из наших слушателей, Юрий из Санкт-Петербурга, утверждает, что Талмуд уже был переведен на русский язык в 19 веке. И о каких переводах сейчас идет речь?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Наша деятельность здесь может быть определена как просветительская, как образовательная деятельность. И она, скорее, просветительская в том смысле, что обращена не к детям, а к вполне взрослым сформировавшимся людям. И наша деятельность, она построена, в принципе, на всех доступных для нас способах достигнуть наших учеников, нашей целевой аудитории, это лекции, книги, семинары, учебные пособия и Талмуд. Естественно, Интернет, у нас есть сайт просто, judaicaru.org.
И. ГИССЕР – И там битком набито учебными, методическими материалами, статьями равви, его книгами, которые выходили, которые нельзя почти ни в каких магазинах найти, но в Интернете они есть свободно.
О. БЫЧКОВА – Да, я знаю, что господин Штейнзальц очень активно через Интернет общается с аудиторией по всему миру.
И. ГИССЕР – Опосредованно. Лично он в чатах не сидит, но вообще.
О. БЫЧКОВА – Но такой канал, тем не менее, существует?
И. ГИССЕР – Безусловно.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Наша задача, как я уже сказал, просветительская. И это выражается еще и в том, что никоим образом выход книг, лекционная деятельность, все то, чем мы занимаемся, не является средством самовыражения, а мы пытаемся делать только то, что останется после, что начнет работать и действовать, основная наша деятельность не во время лекции, а в том, что происходит с человеком после нее.
О. БЫЧКОВА – Можно еще один вопрос от нашего слушателя из Калифорнии, от Алексея, который спрашивает, как получилось, что вы живете, работаете и пишете книги в России?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – К сожалению, я давно уже должен был выучить русский, но у меня все не выходит никак, и я не пишу книги на русском языке. Если вы бы сделали русскую грамматику более гибкой, я бы, наверное, быстрее справился с этой проблемой.
О. БЫЧКОВА – Я хотела как раз задать вам вопрос по поводу одной книги, которая вышла в институте изучения иудаизма, это ваша книга под названием «Еврейский вопрос». Я напомню нашим слушателям, что это ответы на сто из более, чем пятисот вопросов, которые были заданы господину Штейнзальцу за последние десятилетия во время поездок в Россию и также через Интернет и по переписке. Какой главный еврейский вопрос в России, как вы думаете? О чем вас спрашивают в России чаще всего?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Самый главный вопрос, который в разнообразных формах повторяется постоянно, у евреев в России, это кто они такие.
О. БЫЧКОВА – И кто они такие?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Они – это то, что было. Сегодня они, скорее, тень своих предков. Что будет дальше, я надеюсь, что это в каком-то смысле зависит еще и от нашей работы тоже.
О. БЫЧКОВА – Но тень – это звучит как-то так не очень лестно для людей.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Я не ставлю перед собой целью быть симпатичным. Может быть, в при личном общении с прекрасной дамой я бы и был более мягок и терпим, но моя задача другая.
О. БЫЧКОВА – Но все-таки непонятно, что такое тень, что произойдет дальше?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Потому что все еврейское, что является, повседневное еврейство этих людей – это память о том, как это было раньше. Именно в этом смысле я употребил это.
О. БЫЧКОВА – Но это проблема, наверное, не только для евреев. Может быть, для евреев в большей степени в силу религиозных, культурных каких-то условий, но существование религиозного человека в современном мире, это достаточно сложно для всех. Может быть, это естественный процесс, с которым нужно смириться, относиться к нему более терпимо?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Я не столько говорил о религии еврейской в своем ответе на предыдущий вопрос, сколько говорил о самоопределении личности. Евреи России в подавляющем своем большинстве не пользуются своим языком, они не обращаются к собственной культуре. И с этой точки зрения, их ситуация намного хуже, чем у любого из христианских или мусульманских направлений.
О. БЫЧКОВА – Извините, это российская проблема, вы говорите, что в России вас об этом часто спрашивают? В Америке или Европе как?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Нет, еврейство, это не специфическая для российского еврейства проблема. Но в России эта проблема доведена до своего крайнего предела.
О. БЫЧКОВА – Я должна остановиться на две минуты, у нас сейчас краткий выпуск новостей, после этого мы продолжим нашу беседу с господином Адином Штейнзальцем.
НОВОСТИ
О. БЫЧКОВА – И мы продолжаем нашу беседу в прямом эфире с нашим уважаемым гостем, господином Адином Штейнзальцем, руководителем института изучения иудаизма. Мы сейчас остановились на теме самоощущения, национального, религиозного евреев как в России, так и в других странах, собственно, я спрашивала о том, какой вопрос чаще всего задают господину Штейнзальцу в России. О чем вас чаще всего спрашивают, например, в Америке?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Принципиальное отличие между тем, что спрашивают здесь в России, и тем, что спрашивают в Америке, заключается, в первую очередь, в том, что там люди более озабочены своими частными проблемами. И поэтому их вопросы, как правило, носят частный характер. Если это национальное, скажем, самоопределение или религиозное, то это лично национальное, религиозное самоопределение. Если какие-то другие проблемы подобного рода, это личные проблемы, они меньше спрашивают об общем, концепциях.
О. БЫЧКОВА – Тогда я могу вам дать типичный, я хотела сказать, российский вопрос, но, на самом деле, он пришел от Владимира Хожина с Украины на наш сайт в Интернете, перед нашей с вами беседой. Владимир Хожин спрашивает, каков может быть, на ваш взгляд, исход противостояния мировых религий?
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Я никогда не пытался быть пророком, это требует от меня пророческого дара. Я думаю, что под давлением, в силу общественного и политического давления представителям различных религий придется все больше и больше говорить между собой. Я не представляю себе, что может быть вариант, при котором религии сольются в некое единое учение или систему. Но я надеюсь и у меня есть признаки этого, которые я наблюдаю при всяких, различных обстоятельствах. Я вижу, что уровень неприятия и ненависти уменьшается в большинстве своем среди представителей различных религий. Я оговариваюсь, я предвижу ваш вопрос, я понимаю, что происходит сейчас с исламом.
О. БЫЧКОВА – Я просто хотела как раз спросить вас, знакомы ли вы с книгой Орианы Фалаччи, итальянской журналистки, под названием «Ярость»? Это не пример того, как снижается уровень понимания. Я должна напомнить нашим слушателям, что эта книга знаменитая итальянской журналистки о том, что несовместимы восточная и западная культуры, если в общем сказать. Книга, появившаяся после 11 сентября.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Я, без всякого сомнения, отвечу, что в ближайшей перспективе ненависть будет только усиливаться, во всяком случае, в некоторых направлениях человеческого развития. Я говорю об иных масштабах, я говорю о других перспективах видения. Я просто уверен в том, что в нашем мире, просто исходя из инстинкта самосохранения, желания выжить, не будет возможности драться и противостоять так, как это было в прошлом. Просто нельзя будет это себе позволить даже тем, кто этого хочет.
О. БЫЧКОВА – Сейчас мы видим все равно другое в тех местах, где стыкуются цивилизации, на юге России, на юге Европы, в Израиле, все очень сложно.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Между прочим, это связано с той проблемой, о которой я упоминал раньше, с нашей проблемой. Люди и даже народы сегодня не идентифицируют себя правильно. Они идентифицируют себя через отрицание иных, а не через познание самих себя. И это прямое следствие потери собственного самосознания и собственного наследия, тогда тебе остается только не принимать других, если ты потерял себя. Так всегда у людей, и в личной жизни тоже, человек, который уважает себя, не позволит себе топтать окружающих. И наоборот. Смотрите, лягушка всегда пытается выглядеть покрупнее и надувается, а слон – никогда.
О. БЫЧКОВА – Самый последний вопрос, у нас остались считанные секунды эфира, не могу его не задать, Артем спрашивает, как вы относитесь к моде на каббалу, охватившую многих успешных людей в России и США? Мадонна становится Есфирью и т.д.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – Я отношусь к этому так же, как к торжеству коммунизма в свое время. Это дешевое выражение, это дешевое популистское выражение гораздо более глубоких и интересных вещей, чем то, что оно пытается из себя представлять. Я совершенно не утверждаю, что нет людей, которые серьезно занимаются каббалой. И в этой стране тоже. Но надо понять, что чем это серьезнее, тем это менее популярно.
О. БЫЧКОВА – Спасибо вам, господин Адин Штейнзальц, руководитель института изучения иудаизма, был в нашем прямом эфире. Еще одно слово вы хотели добавить, прошу вас.
А. ШТЕЙНЗАЛЬЦ – То, что мы пытаемся сделать, это то, чем я хотел бы закончить, мы пытаемся вернуть евреям их собственное наследие, ввести их в право наследства, на всех уровнях, на уровне быта, на уровне мировоззрения, на уровне самосознания. И нас гораздо меньше интересует, как это выразить внешне, нас интересует, что человек будет делать тогда, когда он останется у себя дома, и это самое главное.
О. БЫЧКОВА – К сожалению, наше время в эфире истекло, я благодарна вам за то, что вы приходили к нам на студию «Эха Москвы», спасибо.

