Купить мерч «Эха»:

Программа "Говорим по-русски": кто и как должен способствовать изучению русского языка в других странах - Юлия Сафонова, Ядвига Юферова - Интервью - 2003-06-08

08.06.2003

8 июня 2003 года

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Юлия Сафонова главный редактор интернет-портала "Русский язык", Ядвига Юферова заместитель главного редактора "Российской газеты"

Эфир ведет Ксения Ларина

К. ЛАРИНА - Я всем говорила, что я одна буду вести программу "Говорим по-русски". Нет, нас трое, правда, вместо Марины Королевой и Ольги Северской у нас сегодня в гостях Юлия Сафонова, главный редактор интернет-портала "Русский язык", Грамота. ru, Юля здравствуйте. И Ядвига Юферова, зам. главного редактора "Российской газеты". Так что нас, как и положено по штатному расписанию, трое. Наша сегодняшняя тема "Кто и как должен способствовать изучению русского языка в других странах?" Это слишком, наверное, общо, мы на весь земной шар посягать не будем, ограничимся пространством бывшего Советского Союза, постсоветского пространства. Начнем мы как раз с этого, наш главный информационный повод пушкинский конкурс, мы для начала, скажем, что это такое.

Я. ЮФЕРОВА - 6 июня день рождения Пушкина, это традиция. "Российская газета" опубликовала итоги пушкинского конкурса для учителей русского языка в странах СНГ и Балтики. Я, если можно три слова скажу, как это все начиналось. 2000 год, последние годы неразберихи российской, очень острая проблема соотечественников, вытеснение русского языка из всего Ближнего зарубежья и стоит какой-то общий стон. Комиссия по делам соотечественников, которая даже имела бюджет 50 млн. если 25 млн., то 2 рубля на человека, она не могла выделить 3 года, потому что как верстовые столбы правительство, вице-премьеры менялись последние годы. У нас в редакции собирается "Круглый стол", ученые, депутаты, филологи известные, и мы говорим о том, как русскому языку плохо. В Казахстане закрывается русская школа, на Украине закрываются русские школы. И кто-то говорит зачем нам принимать какие-то резкие политические заявления, уже все настонались, наплакались, давайте сделаем что-то хорошее. И тогда, я помню, Людмила Швецова говорит, что давайте учредим грант и мы стали размышлять. Помните, Соросовские учителя очень много сделали в России в свое время, когда российским учителям было трудно, давайте мы создадим прецедент и начнем движение пушкинских учителей в ближнее зарубежье. Мне кажется, эта идея замечательная. И мы учредили премию по 6 тысяч российских рублей для 50 человек. И когда в Москву приехали, а так случилось, что они стали участниками Первого конгресса соотечественников, вот эти 50 учителей, о которых 10 лет никто не вспоминал, когда они притерпелись от правды суверенитетов, они получили все, что могли. Когда они сказали ни вы, ни ваша страна, ни ваш язык нам больше не нужны. Многие остались безработными и когда мы увидели эти глаза учителей, а это главные послы русского языка сейчас в Ближнем зарубежье, и мы тогда поняли, что они умолили нас сделать это все ежегодно. Правительство Москвы, "Российская газета", газета "Труд" нас очень хорошо поддержали, МИД нас поддержало, Минобразования, посольство. И сидит Юля Сафонова, я, глядя на нее, нет рядом Марины Королевой, понимаете, у нас нет фонда, нет организации. Это группа энтузиастов и я бесконечно признательна, что этот круг энтузиастов множится. Первая тема была "Моя Родина русский язык", только 50 человек приняли участие, в прошлом году 187, а в этом году практически 245 учителей отозвалось. Из Узбекистана представьте себе, около 70 человек, они побили рекорд. Наше жюри очень долго в мае читало все их работы.

К. ЛАРИНА Они писали эссе какие-то?

Я. ЮФЕРОВА В прошлом году было "Язык мой друг твой". А в этом году "Уроки русского". Менее политизированное дали, потому что меняется отношение к русскому языку. Если 2000 год это какая-то яростная публицистика была, еще люди надеялись отвоевать нечто. Мое ощущение по конкурсу было не то, что примирение, осознание, что русский язык стал иностранным, могучий великий иностранный язык. И мы все понимали это, но сейчас у меня ощущение от этих работ, одна из учительницы говорит, что русский язык выходит из подполья в ближнем зарубежье. Они уже преподают его как русский зарубежный.

К. ЛАРИНА - То есть, такого радикализма нет.

Я. ЮФЕРОВА - Он кончился, уже не на что надеяться, может быть, потому что и целый ряд заявлений и Путина был по этому поводу, и действие закона о поддержке соотечественников. И мне кажется, этому способствует и рост международного авторитета в мире и отношения к языку.

К. ЛАРИНА Еще очень важное уточнение, мы говорим больше о русскоязычном населении или о тех, кто хочет просто знать русский язык?

Я. ЮФЕРОВА Спасибо, это очень важный вопрос. Это было бы крайним заблуждением, если бы мы делали ставку только на наших соотечественников. Если мы не будем учитывать национальные элиты, молодое поколение, а ведь во многих странах ближнего зарубежья люди приходят Допустим, в латвийских школах в 12 лет он впервые приходит на урок русского языка, не зная ни одного слова по-русски. Я помню, Людмила Ивановна Швецова очень точно сказала на одном из наших дискуссионных клубов, что для нас очень важно сейчас на каком языке будет говорить следующее поколение президентов стран СНГ, если, конечно, будет СНГ. Поэтому русский язык как язык великой культуры, язык великой страны, и язык Пушкина, я не думаю по принципу соотечественники, не соотечественники, хотя для соотечественников это отдельная боль.

К. ЛАРИНА - У нас в прошлом году на этой передаче были пушкинские учителя в гостях. Меня там поразила одна вещь, помимо того, что все эти кошмары и ужасы, о которых они рассказывали, что им не хватает, но это вообще подвиг, надо давать не гранты даже, а какие-то ордена защитника Отечества. Но меня поразило, что очень много желающих идти в русские школы среди местного населения, когда они выбирают школы, они стараются попасть именно в русские школы, потому что там лучше вообще уровень преподавания.

Я. ЮФЕРОВА Мы провели удивительный эксперимент. В декабре прошлого года в Бишкеке состоялась встреча учителей русского языка, как раз пушкинских лауреатов, под патронажем двух первых леди - Л. А. Путиной и Майрам Акаевой, мы собрали пушкинских лауреатов, и там был один наш лауреат, учительница из Нарына, Ольга Дмитриевна Лепеева. Городок в 50 тысяч населения, осталось 12 русских семей. И она говорит, что думала, что мы будем безработными. И оказывается 2 года назад, на весь город 2 тысячи подписей собрали киргизы, чтобы открыли русскоязычную школу. Я на днях получила от нее электронное письмо, у нее 8 первых классов на русском языке. Представляете, Нарын, крыша мира.

К. ЛАРИНА Юля.

Ю САФОНОВА - Вы знаете, в СНГ сейчас ситуация получше, мне кажется. Действительно нет агрессивности. Хорошо, что мы сегодня об этом говорим, потому что завтра в Думе парламентские слушания, которые посвящены состоянию русского языка в странах СНГ. Вы знаете, что уже написан рамочный закон о языках народов СНГ.

Я. ЮФЕРОВА - Проект закона.

Ю САФОНОВА - Да, проект закона и основная идея, чтобы каждый в СНГ имел право говорить на своем родном языке и соответственно, чтобы не было никаких дискриминационных мер в зависимости от того, на каком языке ты говоришь. Все-таки русский язык, даже если брать не СНГ, а наши бывшие так называемые 16-е, 17-е республики, Монголию, скажем.

Я. ЮФЕРОВА И Болгарию.

Ю САФОНОВА - Да. В Монголии очень интересная сейчас ситуация. Когда приехали выпускники вузов, они собирались в институте русского языка им. Пушкина у Юрия Евгеньевича Прохорова, и говорили, как обстоят дела с русским языком. В Монголии престижно образование на русском языке. Но меня поразило, когда выступал зав. кафедрой, как у нас сказали бы, он сказал так: "Мы уже давно поняли, что для кого не важна духовность, а важны деньги, идет учить английский, для кого важна духовность и Монголия как родина, идет учить русский".

К. ЛАРИНА Боже мой.

Ю САФОНОВА - У них детские сады на русском языке, они признают наши дипломы. Если говорить о работе, которую мы проводим на портале, то прошлом году мы провели первую интернет-олимпиаду "Родной русский". Она была рассчитана на соотечественников во всем мире. Мы получили 245 работ во всех уголков земного шара и, к сожалению, только через год мы смогли пригласить только 2 участниц-победительниц из Эстонии. Это Татьяна Галкина и Наталья Эккер. Наталья домохозяйка и муж, который занимается компьютерами, сказал, что какая-то олимпиада идет, что она же 20 лет назад училась. Дочь ей не помогала и когда она выиграла, дочь ее стала уважать. А Татьяна Галкина преподаватель не только русского языка, и эстонского. И когда мы ее на пресс-конференции спросили испытывает ли она негативное отношение к себе, она сказала: "Ну что вы, я поехала в Москву в разгар учебного года, надо подводить итоги, и директриса- эстонка сказала - Татьяна, конечно". Все-таки ситуация выравнивается и мне кажется, это связано с тем, что Россию уже воспринимают не как страну, где творится что-то немыслимое и беспорядок, а страну, которая понимает, куда она идет. Исходя из того общества, которое у нас есть и я думаю, что этому способствует то, что у нас есть президент и главное, что у него есть жена-филолог. И мы этому несказанно рады и сейчас завершился уже, наверное, конкурс "Балтийская звезда"

Я. ЮФЕРОВА - Нет, продолжается.

Ю САФОНОВА - У нас же есть Центр развития русского языка, который патронирует Л. Путина и это некоммерческая общественная организация. Они делают очень много для того, чтобы русский язык укреплялся, причем у них очень интересный аспект, как мне кажется. Каждый выбрал свой аспект и вместе получается очень интересно. Они проводят встречи молодежи, чтобы объединить молодежь, чтобы уже в раннем возрасте, в юношеском или детском, дети могли увидеть друг друга, понять, поговорить на русском языке или на немецком, если это встреча с немецкой молодежью, и понять, что языковой барьер - это не тот барьер, который нельзя преодолеть, что люди все одинаковые, у них одинаково нормальные устремления.

Я. ЮФЕРОВА Когда была в Питере большая встреча, великий саммит, в зале Эрмитажа была встреча первых леди, и там был очень изящный ход, первые леди встречались с участниками проекта "Балтийская звезда", это 150 школьников, победители олимпиад русского языка Балтийского региона. После этого они сели на теплоход и поплыли по этим странам. Выходили Макс, Миша, они уже были день вместе, они говорили, что нам раньше казалось, что иностранец чужой человек, оказывается, он может быть другом. В эти дни в Калининграде завершится этот проект "Балтийская звезда" Я к тому, что, слава богу, что много олимпиад, много проектов. Мне кажется это элемент даже гражданского общества в становлении

К. ЛАРИНА - Скажите, все-таки юридическая защита необходима русскому языку, когда мы говорим о постсоветском пространстве?

Я. ЮФЕРОВА - Непременно. Для этого есть очень веские основания. У нас есть две страны это Белоруссия и Киргизия, где русский язык признан официальным, государственным практически языком. Это очень остановило отток, буквально вчера Конституционный суд Латвии отменил поправку, что русскоязычные передачи не могут быть в эфире более 25%, это ущемление прав. Латвия вообще очень остро и болезненно относится к этой проблеме, было вселатвийское родительское собрание, там же с 2004 года представляете, 40% людей, которые говорят на русском, они должны будут учить русскую литературу на латышском языке.

К. ЛАРИНА- Это совсем уже до абсурда.

Я. ЮФЕРОВА - Или как пишет учительница из Одесской области, ее дочь учится в колледже, она должна сдавать Ахматову на украинском языке, она не могла найти перевод и ей чуть ли не поставили двойку.

Ю САФОНОВА - На Украине печальная ситуация. Мне нравится как Вячеслав Николаевич Белоусов, который занимается этими проблемами

Я. ЮФЕРОВА - Этот зав. кафедрой в Лингвистическом университете.

Ю САФОНОВА - И в Институте русского языка, он говорит, что как в семье возможно только между очень близкими людьми энергичное эмоциональное выяснение отношений Но на Украине действительно печальная ситуация. Я была в этом году в Ялте, там был третий международный конгресс русистов Украины, просто печально. Русский язык вытесняется, причем, вы знаете, что получается вместо этого, совершенно непонятно.

К. ЛАРИНА - Но при этом в Раде все говорят по-русски. Это потрясающе, особенно когда смотришь репортажи, они все изъясняются на русском языке. Особенно когда переходят на эмоциональные разговоры.

Ю САФОНОВА - СМИ, особенно по телевидению уникальное двуязычие, о котором можно только мечтать. Передачи типа нашего ток-шоу, ведущая говорит на украинском, каждый говорит на каком хочет, никто ничего не переводит. Это классическая ситуация, к которой надо идти. Чтобы люди разговаривали каждый на своем языке

К. ЛАРИНА - И друг друга понимали. У нас сейчас перерыв на новости.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА На наш пейджер 961-22-22, абонент "Эхо Москвы", приходят реплики наших слушателей, я могу, если вам интересно прочитать какие соображения наши слушатели присылают после первой части нашей передачи. Игорь пишет: "Будущему президенту, допустим, Узбекистана важнее знать английский, чем русский. Пусть каждая страна сама решает, какой языке ей изучать". "Я бы посоветовал не очень обольщаться тем представлением, что Россия знает куда идет. Просто в бывших республиках растет осознание того, что без России будет еще хуже. И странная у вас логика по поводу жены президента. Сколько нужно иметь президенту жен, чтобы решить все проблемы. И очень плохо, - считает Сергей Петрович, - если проблема русского языка зависит от профессии жены президента, а не от его собственного понимания проблемы"

Ю САФОНОВА - Мы согласимся, но мы просто сейчас говорим о том, что в трудное время у нас есть такой помощник, почему мы об этом не можем сказать. Понятно, что судьба государственного языка не должна зависеть ни от кого, статус русского языка как мирового, должен быть таким статусом. Но мы рады, что у нас есть, что случилось так.

Я. ЮФЕРОВА Я с уважением отношусь к нашим радиослушателям, я была у вас во вторник, Ксения, вместе с Мариной Королевой, Майрам Акаевой в эфире, и тогда в "Рикошете" был задан вопрос радиослушателям на каком языке будут общаться люди на постсоветском пространстве через 25 лет. Ответ был такой, очень оптимистический, 2/3 радиослушателей сказали, что будут непременно общаться на русском, но если бы этот вопрос задали в Тбилиси сегодня, я так думаю, что соотношение было бы 2:98. Действительно очень многие проблемы в том, что сейчас многие страны перешли с кириллицы на латиницу, проблема в Азербайджане Корнея Чуковского дети прочитать не могут.

К. ЛАРИНА - А с Татарстаном как вопрос решился?

Ю САФОНОВА - Так и остались с кириллицей.

Я. ЮФЕРОВА - Это очень серьезный вопрос. Проблема русского языка я при всем при том думаю, что это проблема авторитета и силы России. У меня есть старая притча, которую я всегда рассказываю, когда говорят о соотечественниках, русском языке, я всегда с удовольствием вспоминаю, когда Н. С. Хрущев в 60 году приехал к своему другу в Америку и товарища генерального секретаря Компартии США Гэса Холла хлопает по плечу и говорит: "Товарищи, чем вам можно помочь?" Тот ему ответил: "Живите лучше". Мне кажется, чем мы можем помочь русскому языку в постсоветском пространстве, страна должна жить лучше, уважать себя, свой язык и иметь полпредов, таких великих дипломатов-подвижников, им надо помогать. Почему Франция не стесняется это делать, огромная программа французского правительства по продвижению своего собственного языка. С этим справляется Британский совет, даже Институт Сервантеса, который открывается в

Ю САФОНОВА - Институт Гете.

Я. ЮФЕРОВА - Скомпрометировали себя Дома советской культуры и техники, ряд организаций.

К. ЛАРИНА - Дома дружбы.

Я. ЮФЕРОВА - Но пушкинские центры, как Центры Гете, должны открываться по всему миру с помощью МИДа, наших соотечественников.

К. ЛАРИНА - Кстати скажите, такие "русские сезоны", которые сейчас очень популярны во Франции, Европе, наши очень любят "русские сезоны", любят устраивать где-нибудь подальше в Европе или в Америке, а если говорить о странах постсоветского пространства?

Я. ЮФЕРОВА - Блестяще. У нас, помните, игры Доброй воли, когда семья в семью, поехать в Канны "Русские сезоны". У меня такое ощущение, что нам не меньше вот эти "русские сезоны" нужны в Таллинне, в Риге, в Душанбе.

Ю САФОНОВА - В Киеве.

Я. ЮФЕРОВА - Абсолютно точно. И не только наша очень энергичная и отзывчивая на рынок современная, можно попса сказать?

К. ЛАРИНА - Можно.

Я. ЮФЕРОВА - Она жнет там, где не сеет. Очень активно антрепризы ездят, порой представляют не самое лучшее российское искусство.

К. ЛАРИНА - Все равно русскоязычная публика Израиля и Америки гораздо больше знает о русском искусстве, о современной русской культуре, чем русскоязычные люди, наши ближайшие соседи.

Ю САФОНОВА - Наверное, надо сказать, что в конце июня состоится 10-й Конгресс МАПРЯЛ. Это международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы в Санкт-Петербурге, тысяча заявок, съедутся преподаватели русского языка и литературы из всех стран и ближнего, и дальнего зарубежья. Мне хотелось на реплику на пейджер, на это замечание сказать, что нам сейчас во время эфира некогда говорить, понятно, что русский язык долгое время, мы должны признать это, ассоциировался с красной чумой, скажем так, имперскими замашками. И кстати Ядвига об этом говорила, когда мы подводили итоги "Уроки пушкинского", что теперь люди живут в других государствах, и они должны уважать и тот государственный язык

Я. ЮФЕРОВА Учителя это государственные служащие.

Ю САФОНОВА - Да, и должны работать в рамках языковой политики, которая проводится государством. То есть ни в коей мере нельзя противопоставлять русский другим языкам, тем более, государственному языку. Но о том, что русский не надо забывать, если есть возможность помочь этим людям, то надо помогать, но мне кажется, это совершенно очевидно. В Америке и Израиле все проще, у нас на портале каждый день 55% - это не Россия. На первом месте идут после России Украина, потом Эстония, США, Израиль, Австралия. То есть, везде, те, кто есть там русский, нет русского, или те, кто хочет учить русский язык. Конечно, в Израиле хорошая ситуация, там к русскому языку очень хорошо относятся.

К. ЛАРИНА Это 18-я республика.

Ю САФОНОВА - Там блестящие литературные интернет-порталы только на русском.

К. ЛАРИНА - Обратите внимание, когда мы смотрим новостные репортажи из Израиля, все - от прохожих на улице до высших руководителей государства - говорят на русском языке.

Ю САФОНОВА - Поэтому мне кажется, не надо смешивать, что мы хотим что-то вытеснять. Нет, но человек, для которого родной язык русский, у него, как у всякого человека, есть право не забывать этот родной язык, а наша задача помочь ему не забыть этот язык.

Я. ЮФЕРОВА Юля, я с вами согласна, мы как-то, Ксения, говорили с вами, у нас есть общая знакомая Ирма Сохадзе, "оранжевое небо, оранжевое солнце", знаменитая девочка грузинская. У нее старшая девочка блестяще говорит по-русски, она приехала в Москву, когда встала проблема мир без виз, мира с визами. Она говорит, что давай что-нибудь делать интеллигенциям двух стран, что мой любимый родной грузинский язык, но все бросились учить английский так, как будто вся страна собирается на постоянное место жительство завтра выехать в Англию или Америку.

К. ЛАРИНА - А что вы хотите, язык межнационального общения.

Я. ЮФЕРОВА И она говорит, замечательно, что Диккенса читают в оригинале, пусть они изучают японский, но почему в ущерб русскому. Мы будем отрезаны от огромного пласта мировой культуры.

К. ЛАРИНА - Кстати, у меня к вам такой вопрос насколько сильны позиции английского языка, как языка номер один в мировом масштабе?

Ю САФОНОВА - Сильны. Это не только связано с политикой и экономикой, но и с техникой, с тем, что все компьютерные, все новые технологии вся документация готовится на английском языке.

К. ЛАРИНА - То есть, отношение к США, как государству, оно никоим образом не влияет на положение языка в мире?

Ю САФОНОВА - Влияет, когда начались иракские события, то в знак протеста, например, в Германии перестали учить какое-то время английский и немецкие газеты писали об этом.

К. ЛАРИНА Но, кстати, обратите внимание, что есть целый ряд стран в Европе, которые сознательно отказываются изучать английский язык, правда они никакой другой тоже не изучают. Они говорят приезжайте к нам, говорите на нашем. Все знают, что редко можно встретить итальянца, знающего английский язык. В Испании, Португалии.

Я. ЮФЕРОВА - Я не знаю, была ли у вас в гостях Ирина Ивановна Халеева, если нет, то возможно

К. ЛАРИНА - Это ректор Иняза.

Я. ЮФЕРОВА - Она один из самых компетентных собеседников на эту тему, кроме того, что она ректор Лингвистического университета, она национальный координатор по лингвистическим проблемам в Совете Европы. И ведь в Совете Европы нет общего языка, там переводится на все языки, не могут согласиться на рабочий английский язык. Франция старается, Германия старается, но они тоже не могут сделать единым рабочим языком, он, кстати, очень нужен

К. ЛАРИНА То есть де-юре они это не признают?

Я. ЮФЕРОВА Нет, и в Совете Европы нет рабочего языка. Ирина Ивановна говорила, когда меняется отношение в странах СНГ: "Коллеги, - говорит, - я сама наполовину украинка, но когда мои коллеги из Киевского университета начинают общаться на ломаном английском". Два года они позанимались таким делом и сейчас они говорят на нормальном русском языке. И более того, сейчас целый ряд документов Совета Европы берут на русском языке, сохраняя свое национальное достоинство, но, тем не менее, пользуются русским языком как дипломатом, проводником.

К. ЛАРИНА - То есть язык в этом смысле все равно такое живое существо, которое тянет за собой историю всю родословную страны.

Ю САФОНОВА - Конечно.

К. ЛАРИНА Вы сказали про красную чуму.

Ю САФОНОВА - Языком ООН мы остались, ведь немецкий язык не является языком ООН и это тоже история.

Я. ЮФЕРОВА Шесть рабочих языков.

К. ЛАРИНА - Кстати, немецкий язык, который так сегодня популярен, он популярен в России больше, чем обычно, благодаря тому, что у нас немецкий язык практически второй родной язык нашего президента.

Ю САФОНОВА - Мне кажется, что немецкий всегда был популярен достаточно, немцы, с которыми я знакома и общаюсь, они говорят, что ту подготовку, которую получают здесь у нас, и говорят по-немецки, это блестящая подготовка. Это опять-таки институт Халеевой, здесь очень хорошо работает Институт Гете. И потом что такое английский язык его выучить на самом деле не так трудно, это признают все и если у тебя хорошая школа, даже не специальная, ты можешь необходимый уровень взять из школы. А уже потом, пожалуйста. Немецкий язык - это уже поинтереснее. Кстати, лет 20 назад, если говорить о литературе, которую переводят на язык, самое большое количество литературы переводилось именно на немецкий язык, поэтому если ты занимался наукой, тебе необходимо было знать немецкий язык.

К. ЛАРИНА - Наши слушатели возвращают нас в пространство СНГ. "Обратите внимание, - пишет Эльдар, - на положение русского языка в Азербайджане. Русские не имеют проблем с гражданством, обучением на русском языке. На последнем конкурсе русского языка в Москве представительница Азербайджана была единственной не славянкой, получившей главный приз".

Ю САФОНОВА - Нам надо сказать спасибо Эльдару, ведь проводятся олимпиады для учеников из стран СНГ и Балтии. В этом году они опять прошли, и действительно девочка из Азербайджана там победила. И очень блестяще выступала. И в Армении проводилась олимпиада для школьников. Пока звучала реклама, мы говорили, что, наверное, надо действительно больше не играть, но привлекать внимание. Правда, не забывать о русском языке и на пространстве России.

К. ЛАРИНА - Опять вопрос от Алины: "Вы же не требуете от Запада, чтобы там открывались русские школы. Почему же требуете это от Прибалтики и Украины? Если ты живешь в стране, изучи ее язык, а русский можно выучить добровольно".

Ю САФОНОВА - Алина, мы, во-первых, ничего не требуем. Мы говорим о том, что язык может нас соединять, и должен служить для этого. И если есть какие-то маленькие анклавы населения, диаспоры где-то, почему же они не имеют право, вообще по общечеловеческому гуманитарному праву знать и учить дальше свой родной язык?

Я. ЮФЕРОВА Я на стороне тех людей, которые требуют вот, условно говоря, 40% населения Латвии считают русский язык своим родным. Если даже в Финляндии 5-7% могут учить шведский, если Швейцария имеет 3 государственных языка, почему эти люди не имеют права учиться на родном языке. Во всем мире такое право признано.

Ю САФОНОВА - Никто не говорит о том, что давайте закроем школы.

К. ЛАРИНА - Понимаете, в чем дело, понимаю подноготную этого вопроса, опять же эти обвинения в имперских замашках. Чуть-чуть плюсуешь и все, ты империалист.

Ю САФОНОВА - Да у нас нет имперских замашек. Но вы можете бросить члена своей семьи, который остался в другом государстве? Вы будете ему помогать, финансово, книги присылать, это наши соотечественники в том смысле, что мы сначала жили в одном отечестве, и они имеют полное право учить свой родной язык, не забывать его. Задача нашего государства только помогать им. И кстати, государство делает очень много для этого. И учебники посылают туда, и журналы.

К. ЛАРИНА - Еще прочту сообщение от Галины: "Неблагополучно обстоит дело с русским языком и в России. Посмотрите, как пишут в газетах и что говорят по радио, а жена президента вообще испанистка".

Ю САФОНОВА - Жена президента испанистка. Но это не значит, что она не филолог. Как пишут и говорят вот 2-го июня прошел совет по русскому языку при правительстве РФ, и как раз один из вопросов так и назывался, отчет комиссии - "Русский язык в СМИ". Этот отчет делал зам. министра МПТР Андрей Юрьевич Романченко, а перед этим выступал декан журфака МГУ Ясен Николаевич Засурский, и мне очень понравилось, что Ясен Николаевич уже не говорил о том, что бесконечные ошибки, он сказал очень важное для меня, что русский язык не должен стать языком вражды. Его поддержал Юрий Леонидович Воротников, который сказал, что самое страшное это даже не ошибки и не неправильное ударение, это исправимо, а страшен тот стеб, который позволяют себе некоторые журналисты, проявляя полное неуважение к человеческому достоинству и вообще к личности как таковой. Вот об этом говорили все на этом совете по русскому языку. Но никто не скрывал, и все говорили о том, что мы хотим от журналистов, если по данным 60% журналистов не имеют специального образования, ну, как же можно от них требовать хорошего русского языка.

К. ЛАРИНА - Специального журналистского вы имеете в виду.

Ю САФОНОВА - Соответственно да, или вообще высшего образования не имеют.

К. ЛАРИНА - Да что вы.

Ю САФОНОВА - Такие были данные.

Я. ЮФЕРОВА - Пошли в профессию все, кто мог.

Ю САФОНОВА - Так как количество СМИ резко выросло, огромное количество и газет, и радиостанций, то соответственно профессионалов не хватает.

К. ЛАРИНА - Вы знаете, это все как мне кажется, последствия этой эпохи новой России, новой истории России начала 90-х годов, то же самое, что и произошло с русским языком в постсоветском пространстве, когда был такой радикализм забыть, как страшный сон, убить, растереть, и вообще не произносить ни одного русского слова. Долой оккупантов, короче говоря. Здесь было то же самое, это был такой протест против официальщины, которая навязла в зубах. Ведь журналистика, которая родилась, новая журналистика вместе с перестройкой или чуть позже, ведь это было время дилетантизма абсолютного. Мне кажется, что ничего плохого в этом нет. У меня нет специального журналистского образования.

Я. ЮФЕРОВА - Как и у многих на "Эхо Москвы", но, тем не менее, профессионалы все.

К. ЛАРИНА - У большинства. К нам сейчас новая молодежь приходит. Они все на журфак идут, потому что в 90-м году открылась радиостанция "Эхо Москвы" и они услышали именно этих людей по радио.

Ю САФОНОВА - Ксения, там речь шла не о том, что обязательно должен быть журфак, речь шла о том, что должно быть ответственное отношение к своему делу. О профессионализме. Вы можете быть по диплому хоть врачом, и у нас огромное количество примеров, когда по диплому вы врач, инженер, но вы блестящий журналист, потому что вы профессионал. Вы профессионально относитесь к делу, но если мы говорим о русском языке в странах СНГ и Балтии и вообще о русском языке в мире, то сейчас наши соотечественники и все, кто учат русский язык, мы об этом не можем забывать, говорят, а как мы-то себя здесь показываем. Ведь они смотрят наши передачи, и они о нашем русском судят по нашим передачам.

Я. ЮФЕРОВА По "Ментам" и по "Фонарям".

Ю САФОНОВА - В отличие от нас с вами, когда мы слышим живую речь, и даже если по телевизору не выступает блестящий носитель русского языка, этот блестящий носитель есть в нашем окружении. У них нет такого окружения.

К. ЛАРИНА - Господь с вами, ладно "Менты" и журналисты. А политики, вы меня извините. Ведь их-то никто не контролирует.

Ю САФОНОВА - Вот об этом шла речь на совете и Засурский Ясен Николаевич тоже сказал, что, в конце концов, что-то надо делать.

К. ЛАРИНА - Потому что как в том анекдоте и эти люди запрещают мне ковырять в носу.

Я. ЮФЕРОВА - Мы перед эфиром вспоминали народный фольклор. Да будь я негром преклонных годов, я русский бы выучил только за то, что на нем говорит Виктор Степанович Черномырдин.

Ю САФОНОВА - Ясен Николаевич очень был возмущен, что кто-то в передаче Швыдкого из депутатов произнес слова, которые имеют помету "бран." и так далее, и на вопрос, который задала Карелова, она первый раз вела заседание совета можете ли вы назвать программу эталонную, он сказал, что это канал "Культура", если бы там не было министра Швыдкого.

К. ЛАРИНА - Боже мой, даже так.

Ю САФОНОВА - Почему боже мой? Это действительно так.

Я. ЮФЕРОВА - У нас разные точки зрения на эту программу.

К. ЛАРИНА - Скажите другую, чтобы у нас было две точки зрения.

Я. ЮФЕРОВА - Это очень интересная полемическая программа и я считаю, что в роли ведущего ток-шоу блестяще Михаил Швыдкой справляется.

К. ЛАРИНА - Хорошо, тогда короче что делать? Мы начали с русского языка, который необходимо защищать и продвигать, пиарить, извините за выражение в странах ближнего и дальнего зарубежья, что делать с русским языком в России?

Ю САФОНОВА - Во-первых, повысить зарплату учителям. Ответ прост.

К. ЛАРИНА - Именно учителям русского языка.

Ю САФОНОВА - Всем учителям. Пока в школу не придут люди, которые любят Вы вспомните, какие у нас были словесники и у всех. Вот сейчас любого из вас спроси

К. ЛАРИНА - В школе?

Ю САФОНОВА - Да, в школе.

К. ЛАРИНА- Господь с вами, у меня был такой словесник, я исправляла ему ошибки на доске и за это получала пониженные отметки.

Ю САФОНОВА - Ксения, не повезло, сейчас вообще нет учителей, просто учить некому.

К. ЛАРИНА - А сейчас хорошая учительница у моего ребенка. Мне повезло. Учительница в начальной школе, я знаю, что можно уже сказать, что у него врожденная грамотность, но она врожденная благодаря учительнице, которая у нас есть.

Я. ЮФЕРОВА Так как про деньги уже было сказано, я не буду повторяться. Мне кажется, что общество может вернуть моральный авторитет учителю, поддержать. И наш Пушкинский конкурс, который мы проводим, мы собираемся в конце августа пригласить в Москву 50 новых лауреатов, всего у нас уже 150 пушкинских лауреатов в ближнем зарубежье, сделать очень тожественную церемонию их чествования. Надеюсь, даже с участием, возможно, и руководителей государства, и поднимая таким образом авторитет учителя мы тоже помогаем нему.

К. ЛАРИНА - Ну что, на этом мы закончим. У нас получился сегодня, как мне кажется, очень важный разговор и тревожит наших слушателей эта проблема. Большое спасибо всем нашим участникам программы и большое спасибо гостям. Я еще раз представлю наших сегодняшних гостей. Юлия Сафонова, главный редактор интернет-портала "Русский язык", Грамота.ru, это адрес в Интернете можно продолжить эту тему, пожалуйста, всегда открыт портал для вас и Ядвига Юферова, зам. главного редактора "Российской газеты". Большое спасибо, до встречи на "Эхе Москвы".