Купить мерч «Эха»:

Все на выход - Франсуа Раше - Интервью - 2002-09-21

21.09.2002

21 сентября 2002 г.

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Франсуа Раше швейцарский режиссер.

Эфир ведет Ксения Ларина, переводит Александра Козырева.

К. ЛАРИНА Я представляю режиссера Франсуа Раше. Здравствуйте, Франсуа.

Ф. РАШЕ Здравствуйте.

К. ЛАРИНА Ну, пока по-русски говорит Франсуа. Но помогать нам будет Саша Козырева. Здравствуйте, Саша.

А. КОЗЫРЕВА Здравствуйте.

К. ЛАРИНА Итак, дни Швейцарии в России начались в Москве. И рамках этих дней состоится премьера в театре "Школа современной пьесы", спектакль по пьесе Владимира Набокова "Событие". Режиссер этого спектакля Франсуа Раше, это не первая его постановка с российскими актерами, он уже работал достаточно много. И сегодня стоит, наверное, немножечко рассказать об истории именно этой постановки, именно этого спектакля. Я знаю, что это ваш давний проект, вы уже собирались это делать. Почему вас эта пьеса не отпускает, чем она вам лично интересна, учитывая, что сценическая судьба пьесы Набокова не очень удачная?

Ф. РАШЕ Изначально вся эта история вылилась из моих дружеских российских отношений. Я ставил международную совместную постановку Эсхилла "Орестея" с российскими актерами. Я ставил в театре Сатиры сюрреалистическую французскую пьесу с российскими актерами. И я приглашал в Женеву Игоря Косталевского и Елену Романову на постановку одного весьма особого спектакля, написанного для швейцарских актеров швейцарцем, в которой, тем не менее, я использовал российских актеров. И именно они познакомили меня с пьесой Набокова, потому что некоторое время назад была попытка поставить эту пьесу в театре Маяковского, которая ничем не закончилась, к сожалению. И у нас ходит такая маленькая легенда, которую мы как бы называем основанием постановки, она заключается в том, что могила Набокова на маленьком кладбище неподалеку от Монтре стала как бы местом, где мы решили поставить этот спектакль все-таки в России. Отсюда и вылилась эта сложная история. Сначала это был проект, связанный с театром Маяковского, который, как я уже сказал, не получился. И с Леной Романовой и Александром Поповым, одним из административных директоров МХАТ имени Чехова мы создали группу, которую мы назвали группа "Событие", целью которой было, собственно, поставить этот спектакль. И в конце концов, Иосиф Райхельгауз и его театр "Школа современной пьесы" приняли мысль о том, чтобы как бы взять в приемные дети этот наш спектакль.

К. ЛАРИНА Ну, здесь стоит, наверное, назвать актеров. Что кроме Елены Романовой в спектакле заняты замечательные артисты, Владимир Стеклов, Валентина Талызина, Владимир Кочан, Георгий Мартиросьян, Саид Багов, Ольга Гуселетова, Анжелика Тютикова, Максим Евсеев, Ольга Мугрычева. Так что можете попасть на этот спектакль, я говорю без всякой иронии, поскольку у нас есть две пары билетов на событие на завтра, на 22-е сентября, начало в 7 часов вечера. И если вы хотите, можете просто прислать нам свою заявку на наш эфирный пейджер. И вы получите билеты на этот спектакль. Теперь немножко поподробнее про актеров российских, чем вам интересны именно российские актеры? Я так понимаю, что вам нравится с ними работать.

Ф. РАШЕ Здесь есть некое особое временное пространство, сильно отличающееся от моего пространства в Швейцарии. В одном городе Москве гораздо больше жителей, чем во всей Швейцарии. И когда играется премьера, подобная той, которая состоялась вчера, мне всегда хочется, чтобы спектакль, который я показываю в этот момент был полностью закончен, полностью доделан и абсолютно совершенен, потому что в моей стране он сыгрался от силы раз 5-6, не больше, потому что народу бы не хватило его смотреть. А российские актеры рассчитывают спектакли лет на 5-6. И, может быть, именно эта разница трудна для меня, но в то же время именно она меня зачаровывает, именно она меня интересует в отношениях с актерами. У меня появляется ощущение, что этот спектакль еще созреет, и нужно время на то, чтобы это произошло. И если сейчас мне кажется, что спектакль на 10-15 минут длиннее, чем я хотел бы, он недостаточно еще компактен, это ничего страшного, это все случится, просто нужно, чтобы вещи сами, изнутри встали на свои места. И это как бы бросает мне вызов, это меня захватывает, и я думаю, что русская публика это точно так же и воспринимает, как и актеры.

К. ЛАРИНА Театр называется "Школа современной пьесы", в чем современность пьесы "Событие"?

Ф. РАШЕ Я думаю, что современность ее заключается в первую очередь в том, что большинство людей даже не знают это пьесы, даже не знают того, что Набоков вообще что бы то ни было писал для театра. И мне кажется, что есть нечто современное в одном том факте, что я ставлю пьесу одного из самых крупных романистов 20-го века. Пьеса как бы заявляет в себе многообразные черты современного театра, и театра абсурда, и театра гротеска.

К. ЛАРИНА Отсутствие Игоря Косталевского вас не расстраивает?

Ф. РАШЕ Понимаете, если являешься другом семейной пары, всегда болезненно ощущаешь их разрыв. И я по-прежнему с глубоким уважением и с глубоким чувством отношусь к обоим частям этой пары. Но при этом я должен сказать, что так как это случилось, нынешняя моя работа позволила познакомиться с восхитительным актером, Володей Стекловым. И я был просто очарован его творчеством, его таким драматургическим моментом, очень-очень сильным. И я думаю, что я очень многим ему обязан в этом спектакле.

К. ЛАРИНА А вы что-нибудь посмотрели из репертуара театра "Школа современной пьесы"?

Ф. РАШЕ Да, конечно, я видел много спектаклей. Мне всегда очень важно, работая в каком-то театре, определить репертуар, понять, что там играется, и как-то его оценить. И даже в пьесе, которую с трудом можно назвать современной сейчас, это пьеса, которая находится в репертуаре театра, это "Чайка" Чехова, я бы сказал, что это одна из самых красивых "Чаек", которые я видел в своей жизни.

К. ЛАРИНА Скажите несколько слов о театре, которым вы руководите в Швейцарии, "Каруж - ателье Женевы".

Ф. РАШЕ Этот театр является одним из трех учреждений театральной Швейцарии, французской части Швейцарии, у французской Швейцарии более молодая театральная традиция, нежели здесь, естественно. И этот театр был основан в 1958-м году одним из самых крупных актеров, появившемся в Швейцарии, Франсуа Симоном. Я был его учеником, и именно он научил меня профессии. Потом я основал свой собственный театр, который назывался "Мастерские Женевы", а потом и театр "Каруж" и мой театр "Мастерские Женевы" слились вместе. Мы всегда были, скажем, таким театром, который что-то искал, театром попыток, театром исканий, в гораздо большей степени, чем театры, подверженные условностям. И в 1980-м году я перестал работать в этом театре, и мне даже в голову не приходила мысль, что я когда-либо вернусь. И с тех пор, поработав в мире всюду понемножку, то там, то сям, и в театре, и в опере, я получил предложение вернуться туда. И это удачно совпало с моим желанием вернуться к моим истокам, вернуться в свою страну. И наконец-то реализовать все знакомства и все возможности, которые я завязал за 20 лет в разных странах мира. В частности, с Москвой, и вот эта наша труппа приедет в мой театр с 25-го февраля по 9-е марта, мы сыграем 12 спектаклей по-русски, с переводом.

К. ЛАРИНА В Москве, да?

Ф. РАШЕ Нет, не в Москве, а в Женеве. И в этот же сезон я пригласил Романа Козака, который тоже является моим другом, он будет ставить у меня в театре спектакль по пьесе Людмилы Петрушевской, у меня в малом зале. И в будущем, может быть, я надеюсь, будут другие обмены, которых я очень-очень хочу.

К. ЛАРИНА Последний вопрос к вам, Франсуа, что вы любите еще кроме театра?

Ф. РАШЕ Детей, жену. И человеческие взаимоотношения, встречи, и даже театр для меня это некоторая последовательность любовных историй, историй любовных отношений, которые происходят.

К. ЛАРИНА А вино? Вы же были художественным руководителем фестиваля виноделов!

Ф. РАШЕ Именно так. Мой отец был тоже виноделом, и у меня есть вино, которое производится из винограда, растущего у меня перед домом, практически это очень хорошее "Шардоне" и очень хороший "Пино нуар". И когда я возглавил фестиваль виноделов, который случается 5 раз за век, для меня это была потрясающая возможность объединить театр с моими винодельческими корнями, моими лозами.

К. ЛАРИНА Ну что же, я поздравляю вас с премьерой.

Ф. РАШЕ Спасибо.

К. ЛАРИНА Спасибо вам большое за визит. И ни пуха.

Ф. РАШЕ К черту!

К. ЛАРИНА Есть! Спасибо.