Купить мерч «Эха»:

Русский язык на постсоветском пространстве - Андрей Ефремов, Юрий Яковенко, Алла Ганиева - Интервью - 2002-09-01

01.09.2002

1 сентября 2002 г.

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Андрей Ефремов учитель русского языка из Латвии, Юрий Яковенко учитель русского языка из Армении, Алла Ганиева учитель русского языка из Таджикистана.

Эфир ведет Ксения Ларина и Марина Королева.

К. ЛАРИНА Ну что, здравствуйте, Марина Королева.

М. КОРОЛЕВА Да, добрый день, Ксения Ларина. Ну, это мы с тобой так, друг другу, делаем вид, что нас двое.

К. ЛАРИНА На самом деле нас здесь гораздо больше. Я думаю, что первое, что мы должны сделать с тобой, Марина, это поздравить наших гостей с сегодняшним праздников, поскольку сегодня Первое сентября, а у нас в гостях учителя. С праздником вас поздравляем.

М. КОРОЛЕВА Поздравляем!

А. ГАНИЕВА Спасибо.

Ю. ЯКОВЕНКО Спасибо.

А. ЕФРЕМОВ Спасибо.

К. ЛАРИНА Ну, что, представим гостей.

М. КОРОЛЕВА Ну, вот так вот по кругу. Рядом с Ксенией Лариной сидит Андрей Ефремов из Латвии, из города Риги, Пушкинский лицей, учитель русского языка и литературы. Правильно?

А. ЕФРЕМОВ Правильно.

М. КОРОЛЕВА Дальше у нас Алла Ганиева из Таджикистана, из города Чкаловска, из школы из какой школы, Алла?

А. ГАНИЕВА Номер 4.

М. КОРОЛЕВА Интересно. Хорошо, сейчас мы поближе микрофончик подвинем. И дальше у нас Юрий Яковенко, директор Славянской школы города Еревана из Армении, тоже, как я понимаю, учитель русского языка и литературы. А как же иначе, да?

Ю. ЯКОВЕНКО Совершенно точно.

М. КОРОЛЕВА Я для начала просто расскажу, вот откуда взялись они, эти самые пушкинские учителя, потому что у нас-то в студии их трое.

К. ЛАРИНА Учителя Пушкина?

М. КОРОЛЕВА Нет, вот они теперь так называются, уже второй год они так называются, пушкинские учителя, лауреаты Пушкинской премии. Дело в том, что в Москве таких учителей сейчас 50, вот они приехали с разных концов, так сказать, бывшего Советского Союза, бывшей нашей большой-большой страны, они победили в конкурсе, который учредила "Российская газета", и провела. Надо сказать, что это абсолютно невероятная была затея, и зам. главного редактора, Ядвига Юферова, которая этот конкурс организовывала, она говорит, она посмотрела на меня так, и сказала: "Боже мой, что я делаю! Это же совершенно какой-то Советский Союз! Так просто не бывает!" А вот взяли, и провели. Уже второй год. В этом году нужно было учителям поучаствовать в таком конкурсе, который назывался "Язык мой друг твой", они должны были написать эссе на эту тему, и вот эти лучшие эссе, которые принадлежали 50-ти учителям, вот эти эссе вместе с их авторами победили и приехали сюда, в Москву. Поскольку в прошлом году таких учителей было тоже 50, вот на данный момент их уже 100. Ну, вот представим себе, что пройдет еще 10 лет, и этих пушкинских учителей будет уже 5 тысяч, что не мало на самом деле. Вот такая вот небольшая предыстория конкурса, так что, "Российская газета" собрала этих людей в Москве, они сейчас вот эти три дня проводят здесь, то есть, они знакомятся с опытом московских школ, просто гуляют по Москве, на самом деле, многие из них вообще не были в Москве, многие просто давно не были, потому что много было привходящих обстоятельств.

К. ЛАРИНА Ну, прежде чем начать наш разговор с гостями, я хочу напомнить пейджер наш, 974-22-22, абонент "Эхо Москвы", как вы понимаете, поскольку у нас сегодня такой гостевой эфир, игр у нас не будет сегодня, дорогие друзья. Зато мы с удовольствием, вернее, даже не мы, а наши гости, ответят на ваши вопросы. Потому что тема, как бы это ни было прискорбно, она экзотическая, преподавание русского языка практически в зарубежной стране. Хотя я прекрасно понимаю, что вы все там давно живете, наверное, каждый из вас, у каждого своя жизнь, и своя история жизни, почему вы оказались именно здесь. А вот у меня такой вопрос ко всем, а языком вот той республики, в которой вы живете, вы владеете?

А. ГАНИЕВА Конечно.

А. ЕФРЕМОВ Владеем, конечно.

К. ЛАРИНА Все?

Ю. ЯКОВЕНКО Конечно.

К. ЛАРИНА С детства? Или потом каким-то образом выучили уже во взрослом состоянии?

Ю. ЯКОВЕНКО - С детства.

А. ГАНИЕВА Нет, я в институте учила.

К. ЛАРИНА Андрей, а вы?

А. ЕФРЕМОВ Ну, в какой-то мере с детства, отчасти с детства. Ну, и дальше уже в школе, в институте.

К. ЛАРИНА А вы?

Ю. ЯКОВЕНКО Дело в том, что в настоящее время у нас в Армении мы замечаем определенные перегибы с русским языком, а в советское время, когда я учился в одной из ведущих школ с русским языком обучения города Еревана, была другая крайность, нас, двух русских по национальности, просто выставляли с уроков армянского языка.

М. КОРОЛЕВА Это как?!

Ю. ЯКОВЕНКО А вот так. Весь класс занимался во время урока, а мы просто прогуливали, гуляли по коридорам. Где-то в классе пятом или шестом решили с товарищем серьезно заняться этим вопросом, взяли букварь, и сами выучили. Сейчас мы оба и читаем, и пишем по-армянски.

К. ЛАРИНА Насколько востребован русский язык сегодня в Армении, в Латвии, в Таджикистане?

М. КОРОЛЕВА Ну, давай как-нибудь по кругу. Все сразу-то не ответят.

К. ЛАРИНА Да. Ну, давайте вот с Латвии начнем.

М. КОРОЛЕВА Сложная страна-то, да, Андрей?

А. ЕФРЕМОВ Вопрос, конечно, сложный, если отбросить политику и говорить о людях, то язык востребован, конечно. И экономические связи, и межличностные связи, они требуют того, чтобы русский язык в Латвии был, и он есть, он был всегда, русский язык. И я думаю, никуда он оттуда не исчезнет. А если мы обратимся к политике, то тогда получится так, что русский язык есть вроде бы в стране, а с другой стороны его как бы и нет, поскольку в Латвии официально признана только одна латышская община, а русской как бы и нет.

М. КОРОЛЕВА Это при том, что там сколько сейчас русскоязычных людей?

А. ЕФРЕМОВ Русскоязычных, наверное, около 40%.

М. КОРОЛЕВА Практически половина республики русскоязычные.

К. ЛАРИНА А в классах что за дети учатся, посещают русский язык, латыши, русские?

А. ЕФРЕМОВ Ну, я в Пушкинском лицее работаю, это русскоязычное учебное заведение, но в классах интернационал. Конечно, преобладают русские, но есть армяне, грузины, евреи, латыши у нас.

К. ЛАРИНА Много ли школ с русским языком в Латвии? Сократилось, наверное, их количество за последнее время?

А. ЕФРЕМОВ Да, за последние 10-12 лет сократилось, но много, много все равно русских школ, поскольку процентное количество русских в Латвии очень большое, и поэтому никуда от этого не денешься, школы должны быть русскоязычные.

М. КОРОЛЕВА Ну, у них есть какая-то поддержка. Вообще, вы ощущаете какую-нибудь разницу между тем, как чувствуют себя латышские школы и русские? То есть, вот скажем, латышские поддерживаются государством, финансируются, а вы вот чувствуете себя какими-то такими пасынками?

А. ЕФРЕМОВ Нет, государственные школы все финансируются государством. Есть частные школы, но там другая уже структура. И вопрос, то есть, проблема и у русских, и у латышских школ одна: это демографическая пропасть, яма, поскольку в Латвии отрицательный прирост населения.

М. КОРОЛЕВА То есть, у вас просто становится физически меньше учеников.

А. ЕФРЕМОВ Да, физически меньше учеников становится и в русских, и в латышских школах.

К. ЛАРИНА - Ну, это и в России, между прочим, проблема такая же.

А. ЕФРЕМОВ Если в начале середине 90-х годов, или чуть раньше, в середине 90-х годов закрывались русские школы по каким-то другим причинам, то сейчас закрываются и латышские, и русские школы из-за демографической ситуации.

К. ЛАРИНА А как обстоят дела с русскоязычной литературой? Я имею в виду и учебной, и периодикой, вот?

А. ЕФРЕМОВ Ну, у нас есть свои латвийские авторы, которые готовят учебники по русскому языку и по литературе. Неплохие учебники, хотя не идеальные, конечно. И эти учебники признаются официально, вот, свои, латвийские, вот по ним надо работать. Ну, если учитель очень уж хочет, то он может взять российский учебник как вспомогательный, но не как главный.

М. КОРОЛЕВА Ну, вот Алла Ганиева из Таджикистана. Таджикистан мне вообще кажется какой-то, ну, вот для нас, по крайней мере, это что-то такое, вроде темного пятна. Если мы получаем сводки из Таджикистана, то слышим только в основном что-то вроде военных сводок. Вот, там на границе что-то происходит, и так далее. Но, что касается преподавания русского языка, как вот нам представляется, он уж вообще никому не нужен. Это так или нет?

А. ГАНИЕВА Нет, это не так, потому что сам алфавит и артикуляция у нас совпадают с таджикским языком, поэтому у нас такой проблемы нет. И у нас школы есть и с русским языком обучения, и с таджикским языком обучения. И у нас немножечко другая проблема. Если, скажем, у меня в школе, где я работаю, школа имени Владимира Яковлевича Планчука, с пятого по 11-й класс у меня 70-80% русских в классах сидят, то с первого класса по четвертый у меня один русский сидит, а остальные все таджики, но они все хотят учиться на русском языке.

М. КОРОЛЕВА - А почему? Почему так? Что, все уехали? Или тоже вот как говорят, отрицательный прирост населения?

А. ГАНИЕВА Дело вот в чем: можно сказать, да я еще летом работаю директором лагеря детского оздоровительного. И у меня был такой рекламный ролик, и дети разыграли известную рекламу, две группки, фантастическая группа и земная группа. Земляне спрашивают у родителей: папа, а люди есть? Он говорит: нет, это фантастика. А те спрашивают: скажите, а таджики есть? Нет, это фантастика, они все в России. Вот отсюда и востребованность идет такая, и плюс к тому, что скрывать, школа с русским языком обучения дает больше знаний и учителя с русским языком обучения, они стремятся все-таки к познанию, они стремятся узнавать лучшее, все, что есть и в методике, и что есть в других республиках, в других государствах. Мы не теряем связи никогда. И это для нас важно. Поэтому родители это прекрасно понимают, и отдают своих детей в русские школы. Вот у меня сейчас первый класс, 24 ученика, и все только одна, Настенька Курило, девочка русская, а остальные все таджики.

М. КОРОЛЕВА Боже мой, я думала, сейчас придут учителя, начнут говорить: мы такие несчастные, бедные, заброшенные

К. ЛАРИНА Никому не нужные.

М. КОРОЛЕВА Никому не нужные, русский язык никому не нужен, мы там пробиваемся, преподаем что-то.

К. ЛАРИНА А что, прибыльное это дело, преподавать русский язык в Таджикистане?

А. ГАНИЕВА Нет, абсолютно!

К. ЛАРИНА Или в Латвии? Или в Армении?

А. ГАНИЕВА Абсолютно не прибыльно, потому что проблемы финансовые большие, и проблемы другого плана сокращение сетки часов. Я специально сегодня посмотрела сетку часов в московской школе, и нигде я не увидела такой раскладки 2 часа русского языка и 3 часа литературы, - и все. А отсюда и весь разговор. Если мы встречаем, что в Казахстане 22 часа идет ставка учителя, у нас 14 часов. Понимаете, то есть, это все связано вот с этой сеткой часов.

К. ЛАРИНА Ну, давайте мы еще тогда до новостей успеем поговорить с Юрием, чтобы он немножко рассказал о том, как в Армении происходит, да?

М. КОРОЛЕВА Вы там что-то говорили такое про перегибы с русским языком теперь в Армении, это в какую же сторону?

Ю. ЯКОВЕНКО У нас несколько иная ситуация. Дело в том, что еще в 93-м году был принят закон о языке, и была создана специальная структура государственная языковая инспекция. В одночасье все русские школы прекратили существование, все дети были переведены в армянские классы. Эта проблема мне очень хорошо знакома, потому что я являюсь руководителем русской общины Армении и являюсь членом Совета соотечественников Государственной Думы Российской Федерации, и постоянно сталкиваюсь с великим множеством прошений, писем. Вот и сейчас, накануне начала учебного года, перед моим выездом в Москву, более 600 заявлений было у меня на столе. Люди просятся в русские классы. Нет в Армении у нас русских школ. Единственная школа, это наша средняя школа Славянская, открытая при русской общине. Существуют отдельные русские классы в армянских школах, где делопроизводство ведется на армянском языке, в принципе, язык общения это армянский язык, некоторые предметы изучаются на армянском языке, в частности, история Армении, география Армении. Правда, в последние годы количество этих классов стало увеличиваться, наверное, тот международный конкурс знатоков русского языка, который был у нас проведен весной этого года, способствовал этому. На конкурсе была госпожа Людмила Путина. Она привезла большие подарки нашему российско-армянскому Славянскому университету, который действует у нас уже четвертый год. Но ситуация меняется, конечно, но очень медленно.

К. ЛАРИНА Мы делаем небольшой перерыв на новости, затем продолжим нашу программу.

НОВОСТИ.

К. ЛАРИНА Продолжаем программу "Говорим по-русски". Вот здесь уже пришли вопросы на пейджер. Я могу один задать вам: "преподают ли в русских школах национальные языки?" - спрашивает Владислав. Да, преподают?

А. ГАНИЕВА Да, конечно.

А. ЕФРЕМОВ Преподают, конечно.

Ю. ЯКОВЕНКО В нашей средней школе "Славянская", начиная с первого класса, преподается армянский язык по программам именно для армянских школ. Русский язык в армянских школах начинают изучать со второго класса.

М. КОРОЛЕВА Со второго класса как иностранный.

Ю. ЯКОВЕНКО Как иностранный. Правда, есть такая оговорка, первый иностранный.

М. КОРОЛЕВА Ага, все-таки есть какие-то привилегии у русского языка. Все-таки радует. У вас, Алла, в Таджикистане?

А. ГАНИЕВА Нет, у нас немножко не так, он стоит как русский язык, а потом уже государственный язык, это таджикский, и изучают с первого класса два часа в неделю.

М. КОРОЛЕВА А у вас?

А. ЕФРЕМОВ У нас тоже с первого класса изучается латышский язык, считается главный язык, это государственный язык. У нас в Латвии один государственный язык, это латышский, больше никаких государственных языков нет.

М. КОРОЛЕВА А, кстати, русский язык как-то определяется, какая-то дается ему характеристика? Межнационального общения, общения с соседом.

А. ЕФРЕМОВ Нет, на официальном уровне русского языка как бы нет. Он второй иностранный. В латышских школах второй иностранный язык. На первом месте английский как иностранный, на втором немецкий и русский. Вот немецкий и русский делят второе место. Но, надо сказать, что за последнее время, со второй половины 90-х годов русский язык стал очень популярен среди латышских школьников, и они чаще стали выбирать русский язык в качестве второго иностранного, что, конечно, радует.

К. ЛАРИНА Можно сказать, что такой пик отрицания всего российского и русского, он уже потихоньку проходит в республиках?

А. ГАНИЕВА Конечно.

А. ЕФРЕМОВ Да, пожалуй, да.

М. КОРОЛЕВА Когда вы это почувствовали, вот интересно?

Ю. ЯКОВЕНКО - Я, например, почувствовал после открытия российско-армянского Славянского университета. Сейчас в республике такой своеобразный этно-культурный образовательный центр, как Славянский университет, вокруг него и проходит работа по определенным направлениям. В частности, сейчас вводится билингвальное, двуязычное обучение во многих школах. Это довольно интересный эксперимент, когда одновременно в первом классе обучение идет на двух языках, на армянском и на русском.

М. КОРОЛЕВА Но здесь знаете, что важно, вот Юрий, мне кажется, что вокруг этой работы группируются только русскоязычные люди. Ну, понятно, Славянский университет, ну, или армяно-славянский, славянско-армянский, вот понятно, если к нему притекают русскоязычные люди. Но есть ли у армянских граждан к этому какой-то интерес, у армян?

Ю. ЯКОВЕНКО Несомненно, конечно, дай волю, отмени закон о языке, я думаю сейчас, на сегодняшний день, все армяне перешли бы, перевели бы своих детей в русские классы. Хотя я считаю, что это тоже неправильно.

М. КОРОЛЕВА А откуда у вас такое убеждение?

Ю. ЯКОВЕНКО Дело в том, что, я уже говорил, более 600 заявлений у меня вот перед выездом было на столе. В основном, это лица армянской национальности.

М. КОРОЛЕВА Как говорят у нас, в Москве.

Ю. ЯКОВЕНКО Да. И все они хотели бы, чтобы их дети учились именно в русских классах.

М. КОРОЛЕВА Чем вы это объясняете? Качеством обучения, или необходимость русского языка все-таки?

Ю. ЯКОВЕНКО Необходимость русского языка. Дело в том, что великий исход населения из Армении все-таки продолжается, мы так называем этот процесс. И в основном люди уезжают в Российскую Федерацию, и естественно, необходимо, чтобы перед выездом в Россию дети овладели русским языком, и были какие-то навыки общения.

К. ЛАРИНА Тем более, наш новый закон о гражданстве предполагает, да, вот, знание русского языка, я имею в виду Россию, и необходимо подтвердить это знание. И люди это понимают.

М. КОРОЛЕВА Да, хотя пока совершенно неизвестно, как он будет работать, и что там предполагается. Но вот мы уже затронули этот вопрос до эфира, в Латвии, Андрей, что там у вас происходит? Там тоже этот закон действует, как я понимаю, в полную силу, закон о гражданстве.

А. ЕФРЕМОВ Да.

М. КОРОЛЕВА И как вот тут людям, которые говорят по-русски там? Как они себя чувствуют, что они делают?

А. ЕФРЕМОВ Ну, во-первых, 300 тысяч русскоязычных получили гражданство автоматически, поскольку они смогли документально доказать, что их предки до 40-го года жили в Латвии. Ну, а сейчас действует такой закон, что да, можно принять гражданство Латвии, надо знать язык на определенном уровне, сдать экзамен.

М. КОРОЛЕВА Нужно сдать экзамен?

А. ЕФРЕМОВ Да. И знать определенные моменты истории Латвии. Ну, и конечно, разбираться в конституции, и знать гимн страны.

К. ЛАРИНА А вы сдавали?

А. ЕФРЕМОВ Я не гражданин.

К. ЛАРИНА Ага. А в чем разница?

А. ЕФРЕМОВ Не гражданин не может влиять на политическую ситуацию.

М. КОРОЛЕВА То есть, вы не можете избирать и быть избранным, как я понимаю?

А. ЕФРЕМОВ Да.

М. КОРОЛЕВА И это все ограничения?

К. ЛАРИНА Этого достаточно, чтобы чувствовать себя, мне кажется, человеком второго сорта.

А. ЕФРЕМОВ Ну, человек должен иметь право. Он может пользоваться этим правом, или не пользоваться, это уже его дело, но он должен его иметь. Ну, а я родился в Риге, я всю жизнь прожил в Латвии, я не гражданин. Конечно, я могу пойти и получить гражданство, но я из принципа сейчас не хочу это делать, потому что у меня есть естественное право, которое никакие политики отнять просто не могут.

М. КОРОЛЕВА А вы собираетесь жить там и дальше?

А. ЕФРЕМОВ Да.

М. КОРОЛЕВА Жить и работать, и преподавать?

А. ЕФРЕМОВ Да, у меня там корни.

К. ЛАРИНА У меня там, кстати, много друзей из театра, которого сейчас уже, к сожалению, нету в Риге, театр русский был, ТЮЗ, где Адольф Шапиро был главным режиссером в свое время. Там очень много русских актеров, которые и родились, и учились, и жили, и работали в Латвии. И вот сейчас они тоже в таком положении, достаточно странном, когда, казалось бы, все у тебя тут, и родители твои, и родители твоих родителей здесь жили. И получается, что вот такая несправедливость. А что это еще за собой влечет, вот какие последствия, как-то на себе это ощущаете, что вы не гражданин, это где-нибудь написано?

А. ЕФРЕМОВ Ну, на бытовом уровне. У меня есть паспорт не гражданина, есть паспорт гражданский у нас, гражданин Латвии, а есть

К. ЛАРИНА Ах, он по-другому выглядит?

А. ЕФРЕМОВ Да.

К. ЛАРИНА Какого цвета?

А. ЕФРЕМОВ Гражданский паспорт синий, а не гражданский фиолетовый.

К. ЛАРИНА Кошмар!

М. КОРОЛЕВА Что такое паспорт не гражданина?! Само по себе абсурд.

А. ЕФРЕМОВ Да. По-английски эльянс написано.

К. ЛАРИНА А большое количество людей не получили гражданство латвийское?

А. ЕФРЕМОВ Не менее полумиллиона.

К. ЛАРИНА Это не граждане?

А. ЕФРЕМОВ Да.

К. ЛАРИНА Это вот официальный статус, не гражданина.

А. ЕФРЕМОВ Да, минимум полмиллиона населения. Это для Латвии огромное количество. И это очень чревато.

М. КОРОЛЕВА Вы знаете, все-таки хотелось бы вернуться к детям, поскольку мы говорим в основном о школе, вы учителя русского языка. Вот вы в настроениях детей, скажем, в последние годы какие-то изменения наблюдаете? Вот что они думают о русском языке, о языке той республики, в которой живут, о другом иностранном языке, скажем, английский, немецкий? Вот что они выбирают, и что они вам говорят, как объясняют, почему они там учат русский, или, например, почему учат латышский, или армянский, или таджикский, или английский? Вот об этом бы хотелось узнать. Давайте, может быть, с вас, Юрий, начнем, из Армении.

Ю. ЯКОВЕНКО Традиционно дети-армяне тянутся к русскому языку и, наверное, обусловлено это тем, что все фильмы и все передачи, в основном, у нас на армянском телевидении идут на русском языке.

М. КОРОЛЕВА А, вот оно как, еще и культура.

К. ЛАРИНА Кстати, здесь, вот я смотрю, у нас ловит часто армянское телевидение, и кино смотрим на русском языке. Очень так, приятно.

Ю. ЯКОВЕНКО Я заметил очень интересную вещь: наш Русский драматический театр всегда славился хорошими актерами, хорошими спектаклями. Но вот когда в 93-м году создалась эта ситуация, пошел какой-то необычный расцвет нашего театра. Удивительные спектакли. Вчера вот мы были на спектакле в одном из московских театров, театр, пусть не обижаются москвичи, но это был коммерческий спектакль, и я просто вынужден был уйти после первого акта. Мне было не интересно. Хотя довольно именитые актеры играли. А вот в наш русский театр ходят. И ходят не только русские, но и армяне. Он постоянно проводит свои спектакли на полном аншлаге. Ну, наверное, тоже такой факт, который говорит о тяге к русскому, к русскоязычию. Раскупается буквально вся русская литература, которая завозится. Она дорогая, в 3-4 раза дороже, чем в России. И, тем не менее, на прилавках нет, вот в настоящее время тех книг, которые нужны. И мы заказываем их заранее, привозят из России.

М. КОРОЛЕВА А вот, кстати, что читают? У нас в последние годы много появилось вот этих глянцевых обложек, детективы, любовные романы. У вас это тоже все есть?

Ю. ЯКОВЕНКО Есть определенная категория, которая, наверное, читает и эту литературу. Мы недавно проводили небольшое исследование, и оказалось, что наибольшей популярностью пользуется изданная в России психологическая литература, по психологии.

М. КОРОЛЕВА Вот тебе раз!

Ю. ЯКОВЕНКО Да. Раскупаются книги русских философов, Блаватская у нас стоит огромных денег, читают на русском языке. И это вот отрадно.

М. КОРОЛЕВА Понятно. А у вас, Алла, в Таджикистане, вот что касается детей?

А. ГАНИЕВА У нас проблема большая информационная, потому что у нас погранреспублика, мы граничим с разными государствами. Естественно, что у нас смешанные браки, туркмен с таджиками, узбеки с таджиками. Понимаете, и естественно, что языком общения является русский язык. И поэтому информационный вакуум огромный. У нас вся литература, которая появляется на русском языке, она раскупается мгновенно.

К. ЛАРИНА А периодика есть на русском?

А. ГАНИЕВА Периодика очень в малом количестве. И вот, скажем, мы передаем из школы в школу. Мы настолько бережем эти газеты. И мечта учителя, скажем, газета "Первое сентября".

М. КОРОЛЕВА То есть, то, что здесь, в Москве, нам кажется, в общем, абсолютно естественным, там, как я понимаю, вырастает в проблему.

А. ГАНИЕВА Да, вы проехайте по всему городу Чкаловску, вы не найдете ни одного киоска газетного.

Ю. ЯКОВЕНКО - Если бы "Учительская газета" и газета "Первое сентября" организовали такую своеобразную акцию поддержки учителей русского языка, и послали бы хотя бы по 10-15 экземпляров этой газеты, это было бы большое дело для нас, поверьте. До дыр зачитываются эти газеты. В основном поступает бульварная пресса, "желтая" пресса.

М. КОРОЛЕВА Ну, естественно, то, что пользуется коммерческим успехом, спросом.

А. ГАНИЕВА Не очень.

Ю. ЯКОВЕНКО Ну, никогда вы ни где не увидите ни "Учительскую газету", ни "Первое сентября".

А. ГАНИЕВА Базарная литература не очень она имеет такой большой спрос, я бы вам сказала. У нас нет учебников для русских школ. С 89-го года мы вообще их не получали и не видели. Мы пользуемся теми учебниками, которые были раньше, но они зачитаны до дыр, и в первый класс ученику мы даем уже обклеенный, переклеенный учебники. Вы представляете, с какой болью я должна давать эти учебники деткам? А, в общем, они у нас не поставляются. И даже через представителей Госдумы не смогли ничего сделать. Да, одна школа Горького в Худженте получает, потому что у нас посол внук великого писателя. А все остальные мы не получаем.

М. КОРОЛЕВА Обижены, стало быть, на Россию-то вы?

А. ГАНИЕВА Нет, не обижены.

М. КОРОЛЕВА А вот знаете что интересно, вот как вам кажется, кто должен этим всем заниматься? Учебниками для русских школ, распространением русского языка? Вот какой вопрос. Вот та республика, где вы живете? Или Россия? Вот федеральный центр должен этим озаботиться, и также, по-прежнему, централизованно всех снабжать, финансировать?

А. ГАНИЕВА Скорее всего, совместно. Учитывая то, что мы пережили такую войну, что у нас просто экономически сейчас нет средств это все сразу охватить, потому что у нас и на таджикском языке учебники только-только выходят новые. Если учитывать это, то, конечно, должно идти совместно.

К. ЛАРИНА Мне кажется, что даже долевое участие просить в процентном содержании, должна здесь все-таки Россия брать на себя главенствующую роль, поскольку как ты понимаешь, в интересах России, наверное, чтобы русский язык сохранился.

М. КОРОЛЕВА Ну вот смотрите, возьмите пример Франции, да, как они франкофонию свою продвигают, то есть, по всему миру организуют центры, создаются какие-то курсы, публикуются учебники. Вот у нас-то ничего подобного пока нет. Только потихоньку начинается эта работа.

Ю. ЯКОВЕНКО Россия слишком поздно поняла это. Сейчас у нас в Армении открывается российский международный центр культурного и научного сотрудничества, раньше мы называли это фондом Терешковой, Росзарубежцентр, там при этом центре будут действовать и курсы русского языка и курсы армянского языка. Дело в том, что определенная часть русского населения, очень небольшая часть, пока не владеет армянским языком, и они хотели бы изучить и этот язык. Я думаю, что только на основе сотрудничества можно решить все эти проблемы. И опыт уже такой есть, два министерства, министерство образования и науки Армении, министерство образования России серьезно сейчас задумываются о том, как осуществить все эти программы. Правда, есть и определенные обиды на министерство образования. Буквально дня три тому назад я прилетел в Москву, было выделено нам 10 мест по квотам правительства России, я привез студентов. Московский государственный университет сервиса отказался принять этих студентов, точно также и Московская медицинская академия. Сейчас шестеро студентов определены в частную гостиницу. Мы не знаем, как сложится дальше их судьба. Все-таки, надеюсь на поддержку министерства образования России.

М. КОРОЛЕВА А вот, кстати, да, что касается потом дальнейшей судьбы ваших учеников. Вот они покидают школу. В основном куда они потом отправляются? Поступают ли они действительно в какие-то российские вузы, или предпочитают остаться у себя? Как дальше складывается их судьба? Ну, давайте вот с вас, Андрей, начнем, с Латвии.

А. ЕФРЕМОВ По-разному складывается. Часть, может быть, большая часть поступает в латвийские вузы. А часть уезжает сразу заграницу. Большая часть из этой части в Россию, конечно. Но и те, кто остается в Латвии, и учится в латвийском, скажем, университете, не все свяжут свою судьбу дальнейшую с Латвией. К сожалению, у нас большой отток идет молодых людей заграницу.

М. КОРОЛЕВА Ну, кстати, как им приходится учиться в латвийском университете, вот они окончили вашу школу, Пушкинский лицей, и они переходят, скажем, они поступают в Рижский университет. На каком языке они учатся?

А. ЕФРЕМОВ На латышском.

М. КОРОЛЕВА На латышском языке.

А. ЕФРЕМОВ На латышском языке, потому что один язык только государственный.

М. КОРОЛЕВА То есть, возможности учиться на русском, получать высшее образование на русском нет, нет даже частных вузов?

А. ЕФРЕМОВ Нет, частно можно, пожалуйста, за большие деньги. А в государственном нет. Только русская филология на русском языке, конечно. Или там английская на английском, и так далее.

М. КОРОЛЕВА У вас, Алла, как с этим делом?

А. ГАНИЕВА Почти также. У нас в основном русские группы в высших учебных заведениях уже понемножечку исчезают. И поэтому говорить о дальнейшей судьбе выпускников школ очень сложно.

К. ЛАРИНА То есть, сама ситуация их выталкивает за пределы все равно страны.

А. ГАНИЕВА Да, у нас, я говорю о боли моего города, Чкаловска, это маленький уголок России, и всегда там были, в основном только русские. Сейчас там осталось население то, которое не может в силу экономических каких-то своих ситуаций выехать. И они останутся там. А учиться им в дальнейшем очень сложно, потому что остаются только группы, вот русская филология остается, остаются группы юридического направления и группы экономического направления. Но они, в основном, платные. Бесплатно, то есть, бюджетные группы это 1% идет, и все, и больше ничего. То есть, если ребенок с золотой медалью, будем говорить по старому, окончил школу, он, конечно, еще как-то на что-то может рассчитывать. Но, в основном не на что рассчитывать.

М. КОРОЛЕВА А у вас, Юрий, в Армении?

Ю. ЯКОВЕНКО Более 14 филиалов российских вузов у нас действуют в настоящее время, но все это частные коммерческие структуры, 4 года назад открылся российско-армянский Славянский университет, где 51% это госзаказ, бесплатное обучение. Нас больше всего тревожит судьба тех детей, которых мы посылаем на обучение в Россию. Это дети, которых мы теряем, они больше не вернутся в Армению. И поэтому вот я вышел на министерство образования России с предложением. Деньги выделяются, выделяйте эти деньги на обучение в тех же филиалах российских вузов у нас. Тогда они останутся в Армении. И на сегодняшний день со студентами это основная проблема.

К. ЛАРИНА А у вас дети есть? Вот такой вопрос я задам вам всем.

Ю. ЯКОВЕНКО Да, конечно.

К. ЛАРИНА Взрослые, Юрий, у вас, да?

Ю. ЯКОВЕНКО Да.

К. ЛАРИНА Сколько лет?

Ю. ЯКОВЕНКО Сыну моему 24 года, он студент.

М. КОРОЛЕВА Здесь, в России?

Ю. ЯКОВЕНКО Нет, в США.

К. ЛАРИНА Самый радикальный выбрал путь.

А. ГАНИЕВА У меня трое детей, я бабушка дважды. И, в общем-то, конечно, все в русских школах. И сын 32 года, дочь у меня окончила юридический, и младшему 13 лет, он мечтает учиться в России.

К. ЛАРИНА А старшие дети где учились?

А. ГАНИЕВА В Таджикистане.

М. КОРОЛЕВА И там же живут, да?

А. ГАНИЕВА И там же живут, и, в общем-то, они не собираются покидать Таджикистан.

М. КОРОЛЕВА У вас, Андрей?

А. ЕФРЕМОВ У меня двое детей. Старшему скоро сыну 14, а дочери 5 лет.

М. КОРОЛЕВА Ну, соответственно, они с вами, в Латвии, говорят по-русски.

К. ЛАРИНА Ну, 14 уже взрослый человек, у него какие планы вообще на жизнь?

А. ЕФРЕМОВ Пока никаких.

К. ЛАРИНА Учиться-то он собирается, наверное, высшее образование получать?

А. ЕФРЕМОВ Да, конечно, но я думаю, что в Россию надо будет отправлять.

К. ЛАРИНА Вы как отец, как посоветовали бы?

А. ЕФРЕМОВ Я бы в Россию отправил.

М. КОРОЛЕВА Скажите, пожалуйста, вот в последние годы так много всего произошло, и, наверное, был соблазн, не раз, вы посмотрите, там кто чем занимается. В общем, люди перешли из профессии в профессию, кто-то деньги большие зарабатывает, и удачно, успешно, в бизнес перешли. Никогда не было соблазна бросить это все, ну его, этот русский язык, в конце концов, ненужный никому в Латвии, в Армении, в Таджикистане, начать зарабатывать деньги, перейти, в общем, в другую профессию, не было?

Ю. ЯКОВЕНКО Нет, никогда не было.

А. ГАНИЕВА А смысл? Вот один раз взглянуть в глаза детей, когда входишь в класс, и вы уже больше не выйдете, потому что это настолько зовущие глаза, что вы понимаете, если не вы, уже никто больше не войдет. Поэтому смысла здесь нет. Да, экономически тяжело, да, нам очень много недодают. И все-таки, заходишь в класс, и понимаешь, что это наши дети, это наше будущее, и если этого не будет, корни уже будут выдраны из этой почвы. Я не говорю о таких школах погранвойск, там 201дивизии, это элитная, конечно, школа. А вот все остальное население, это другое, это другая боль, и об этом надо говорить громко, особенно сейчас, когда вот к нам, к руссистам, так неожиданно повернулись лицом, так неожиданно нас возвеличили сейчас. Вот хочется большего. Мы понимаем, что и для России нелегко это все делать.

М. КОРОЛЕВА - Пора, пора, и на других основах пора это делать, на новых совершенно.

А. ГАНИЕВА Отрадно, что Россия понимает, что мы не пасынки, мы ее дети, и мы те, кто будет пропагандировать дальше.

К. ЛАРИНА Браво! Замечательный финал нашей встречи. Еще раз поздравляем вас с Первым сентября, я думаю, что вы тоскуете уже по своим ученикам.

А. ГАНИЕВА Конечно.

К. ЛАРИНА Когда вернетесь-то обратно? Когда вы собираетесь домой?

А. ЕФРЕМОВ Завтра.

Ю. ЯКОВЕНКО Я третьего возвращаюсь, завтра уезжаю.

К. ЛАРИНА Все, к детям, да?

М. КОРОЛЕВА К детям, в класс.

К. ЛАРИНА Спасибо.

М. КОРОЛЕВА Спасибо.