Переход Европы на единую валюту. История национальной валюты Финляндии. Роль Европы в процессе европейской интеграции. - Рене Нюберг - Интервью - 2002-01-16
16 января 2002 года
В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Рене Нюберг - чрезвычайный и полномочный посол Финляндии в России.
Эфир ведет Матвей Ганапольский.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Я очень рад приветствовать в студии "Эха Москвы" Рене Нюберга, чрезвычайного и полномочного посла Финляндии в Российской Федерации. Здравствуйте, господин Нюберг.
Р. НЮБЕРГ - Здравствуйте.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Господин Нюберг, мы тут выясняли, на скольких языках вы говорите? Только сильно не пугайте.
Р. НЮБЕРГ - На нескольких.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Вы как Ленин, который любил ездить в Финляндию. Помните, он там столько-то знал, а столько-то только читал на них.
Р. НЮБЕРГ - Вы должны понимать, что скандинавская традиция, это традиция многоязычная. Это значит, что я дома говорил по-фински и по-шведски, с мамой по-шведски, с папой по-фински. Закончил немецкую школу в Хельсинки. И потом, конечно, надо было изучать английский и французский, и еще русский язык, так что это традиции скандинавские и вообще, традиции малых народов. Надо им уметь себя выражать на многих языках.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Говорят, сколько языков знаешь, столько жизней проживаешь. Я понимаю, что у вас политическая карьера, карьера дипломата, но вот в жизни обычных людей, еще до того, как вы начали заниматься дипломатической деятельностью, это очень помогает? Это, наверное, помогает в каких-то карьерных делах? И ты можешь, например, искать работу не только в своей стране, еще где-то?
Р. НЮБЕРГ - Ну, помогает, это как вам объяснить... Если вы обратите внимание, в таких странах, как страны Скандинавии, в Голландии, фильмы на иностранных языках никогда не дублируются. Скажем, в Германии, Италии, России, Америке и Англии вседа дублируются, или даже еще хуже, как в России, когда другой человек говорит, диктор. Это самый плохой вариант. У нас всегда субтитры. Это значит, что ребята, когда они начинают смотреть телевидение, они вынуждены, во-первых, быстро читать свой язык, потому что их интересует, что там происходит. И они практически автоматически учат английский язык.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Неужели вы хотите сказать, что в этом еще такая, образовательная, цель?
Р. НЮБЕРГ - Так и получилось, это факт. И сейчас, если у нас кто-то предлагает дублированные фильмы, получается бунт.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Дай бог, чтобы были только такие бунты. Ну, господин Нюберг, давайте мы две темы затронем, мы о них договорились поговорить. Первая, это Финляндия и Россия. Финляндия в данном случае как, наверное, один из самых крупных торговых партнеров. Не будем говорить о хорошем. То есть, хорошее это да, это традиционные добрососедские оттношения, которые как-то, насколько я понимаю, со времен Кекконена еще как-то выстраивались таким образом, что... ну, были какие-то проблемы, но не особые. Всегда Финляндия это была... к великому сожалению, в сознании россиян воспринималась иногда как странная карманная капиталистическая страна. Но всегда, несмотря на те конфликты, которые были, там, в период войн, дружественная страна. И сейчас мы, насколько я понимаю, можем говорить только об активном деловом сотрудничестве. Давайте поговорим о трудностях. Что здесь происходит? Вот что сегодня самое трудное в сотрудничестве с нами?
Р. НЮБЕРГ - Наверное, надо вспомнить, что финско-российская граница была закрыта. 70 лет она была или закрыта, или полузакрыта. Полузакрыта это значит, что была открыта для финнов. Сейчас она отрыта, вот эта граница. Это значит, что мы вернулись к нормальной жизни. И это значит, что этот поток товаров, людей, туристов растут и с этим, конечно, получаются проблемы. Отношения между Финляндией и Россией даже трудно найти проблемы, которые можно назвать политическими. Их просто нет сегодня. Проблемы бытовые.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Например?
Р. НЮБЕРГ - Ну, тем более, некоторые из этих проблем довольно серьезные. Мы уже сколько лет говорим о том, что очереди на границе, проблемы с таможенными приказами. У вас такие административные традиции, которые мы не понимаем и не признаем. Такие приказы, которые вдруг в понедельник мы найдем на столе, новый приказ, через две недели этот приказ отменяется, и потом через две недели еще новый приказ. Вот такие просто непозволительные принципы, так что, у нас сюрпризов очень много.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Ну, вот, назовите, может быть, 3-4 самых узких места.
Р. НЮБЕРГ - Это самое узкое место - это пересекание границы. И это надо понимать и в хорошем смысле слова: поток огромный. Приблизительно половина всех транспортов из России в Евросоюз, из Евросоюза в Россию пересекает финскую границу. Так что, мы говорим об огромных потоках. И инфраструктуры не хватает. Инфраструктура границы российской стороны и некоторые узкие места на финской стороне, не хватает. И потом, вот эти сюрпризы. Эти тайные или полутайные приказы, карманные приказы, или шкафные приказы. Как их называть, которые не нужны никому? Потом, конечно, полукриминальная обстановка, всякого рода ведомства, которые не нужны на границе. У нас на границе только два ведомства: пограничники и таможенники. Других на границе нет. И мы считаем, что именно так это должно быть.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - А что есть на русской стороне?
Р. НЮБЕРГ - Да ну, там всякого рода ветеринарные службы, дорожные службы.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Снимают деньги, да?
Р. НЮБЕРГ - Ну, в основном, кажется, это то, что получается.
-
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Еще некоторые пункты в трудностях экономического сотрудничества.
Р. НЮБЕРГ - Может быть, самый принципиальный, самый важный вопрос, который мы сейчас обсуждаем, это переговоры о новом договоре о защите инвестиций. Мы стараемся быть первой страной, которая достигает такого соглашения с Россией. Современный договор о защите инвестиций, который был бы на уровне ВТО. И уже почти третий год, когда мы ведем эти переговоры, сейчас такое чувство, что, может быть, что уже что-то получается, мы уже на финише. Хотя, конечно, надо еще ждать следующий раунд, который состоится через неделю в Хельсинки.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Это будет двухсторонний договор?
Р. НЮБЕРГ - Двухсторонний договор, который потом должен стать эталоном. Это на тот уровень международных отношений, на котором и Россия сегодня находится.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Насколько высока заинтересованность финских предпринимателей во вложении в Россию денег?
Р. НЮБЕРГ - Они ждут. Но они активно изучают, ждут, и они интересуются. Этот договор о защите инвестиций будет играть ключевую роль в решениях вкладывать в Россию.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Хорошо. Вы знаете, есть такие стереотипы. Ну, стереотип финна хорошо отображен в фильме "Особенности национальной охоты", вы, наверное, видели. Ну, это... у нас очень много, в России, анекдотов, вы знаете, о "горячих финских парнях". Здесь есть, с одной стороны, юмор, с другой стороны, осознание вот этой финской традиции. Знаете, вот Финляндия, стабильность. И вы сами сказали, вот неожиданно появившийся на столе приказ, о котором никто не знал. Я здесь хотел бы затронуть такую кардинальную проблему, или новость, которая произошла сейчас в Финляндии и во всем европейском сообществе. Это появление евро в Финляндии. Я посмотрел кое-что по Интернету. Во "Франс-пресс" сегодня было сообщение по поводу некоторых трудностей. С одной стороны, на евро как бы психологически перешли две трети финнов, с другой стороны, созданы специальные комиссии, которые наблюдают, чтоб не росли цены сильно вверх, потому что все округляют цены вверх. Ну, наблюдается нехватка разменной монеты, это все факты. Но меня интересует совершенно другое. Вот что для вас, не мальчика уже, прожившего долгое время со своей валютой, к которой вы привыкли, и знаете ее, и вдруг новые деньги? Вот как финны к этому относятся, и вы, как представитель Финляндии? Вот что это для вас?
Р. НЮБЕРГ - Ну, лично я могу просто сказать, что я был в Финляндии, когда 1-го января это произошло, это сенсационно интересно было видеть, вот это во-первых. Чувствовать эти новые купюры, которые были совершенно секретны, их никто практически не видел до 1-го января. Это было интересно. И вообще-то, конечно, это стабильность, которую новая валюта нам дает. Это такое преимущество, которое я считаю, что вопрос номер один.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Вы говорите о преимуществах. А я говорю о психологии. Вот смотрите, что такое деньги? Мы же с вами понимаем, купюра, появившаяся в той или иной стране, это овеществленная совокупность менталитета человека. И портрет какого-то короля, который там... А здесь, понимаете, странные универсальные деньги, которые и черному, и белому, и человеку с горячим южным итальянским темпераментом, и такому, финну, который любит сидеть в сауне... вот я не понимаю, как это может всех устроить. Вот вас это устраивает психологически?
Р. НЮБЕРГ - Да. Конечно, это психологический момент, это интересно, о нем можно поэму писать, наверное, кто-то и роман об этом пишет. Но факты очень интересные. Если вы смотрите на колебания курса акций в прошлом году. Ведь евро существует уже три года...
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Да, по безналичному расчету.
Р. НЮБЕРГ - Это надо вспомнить. Купюры это с 1-го января этого года. Когда вот это огромное колебание курса акций прошло в прошлом году, это не имело никакого влияния на финскую марку. Если бы мы были в том романтическом периоде, где мы собственной валютой в мире боремся, вот эти спекуляции с финской валютой, какие бы они были? Мы это видели с Швецией, когда котировки "Эрикссона" падали, спекулянты атаковали моментально шведскую крону, это были американские горки. Этого не произошло в Финляндии. Финны это поняли, и большинство европейцев это понимают. Евро это стабильность. Как-то естественный шаг в интеграции Евросоюза. Это так и надо понимать. Это вопрос временный. Когда наши шведские соседи, датчане, и даже англичане присоединятся, я в этом уверен.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Скажите мне, финны раньше с большим удовольствием, во времена брежневские, поскольку был почти сухой закон, или можно это назвать сухой закон в Финляндии, ну, сухой закон по-фински, они приезжали в Санкт-Петербург. Я там наблюдал чудовищные совершенно сцены в гостиницах. Собственно, ребята приезжали на автобусах только в субботние и воскресные дни выпить, закусить, и поехать обратно в свою страну. Ну, сейчас изменилось все, но также можно приехать, выпить и закусить. Насколько финнам интересна сейчас Россия? Они приезжают сюда как туристы, что их интересует в этой стране? Поскольку при посольстве консульский отдел, вы, может быть, единственный, кто имеет информацию по этому поводу.
Р. НЮБЕРГ - Вот эти 60-70-е годы, ну, еще 80-е годы, когда финский массовый туризм, особенно в Питер, тогдашний Ленинград, и в Таллинн, в Советскую Эстонию, это было. Конечно, надо вспомнить, что это был массовый туризм, которого советские люди тогда не знали в таком виде. Это был массовый туризм, который был очень дешевый. Путевка ничего не стоила. Это, конечно, было ... они не приезжали из-за Эрмитажа, как вы сами отметили.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Ну, в присутствии посла мне неудобно конкретизировать.
Р. НЮБЕРГ - И это, конечно, был феномен массового туризма в самом неприятном...
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Ну, алкогольный туризм, так его назовем.
Р. НЮБЕРГ - Это был частично, конечно, там и другой был. Сейчас меняется. Вообще, финских туристов в России очень мало. Мы жалеем, и лично очень жалею. И там объяснения некоторые, во-первых, Россия сегодня очень дорогая страна для туристов. Гостиниц двух- и трехзвездочных практически нет, в Москве вообще быть туристом очень трудно, потому что здесь только пятизвездочные люкс-гостиницы, которые никогда не ведут к массовому туризму. И, конечно, в начале 90-х годов Россия не была страной туризма, это ясно. И это осталось. Я бы сказал, что самое важное сейчас - это строить дешевые, не дешевые, но просто бюджетные гостиницы и менять ценовую структуру. Но зато мы выйдем сегодня на массовый российский туризм в Финляндии, который мы очень приветствуем. Как одна из газет писала, Финляндия - "королева зимнего сезона". Оказалось, что мы на первом месте именно по зимнему туризму в России. Мы очень довольны этим. И гордимся. Считаем, что это такое движение, для которого мы должны сделать все возможное. На 10% растет ежегодно российский туризм. Наше генконсульство в Питере выдало 200 тысяч виз, и посольство в Москве, консульский отдел, 100 тысяч. И еще в Петрозаводске у нас. Так что, просто, чтобы вам дать некоторые цифры, 6 миллионов человек пересекали российско-финскую границу. Это значит, что технически, что если вы въедете в Финляндию, тогда вы 2 единицы, это техническое пересечение. Из этих 55% российских граждан. Это первый раз после революции, когда больше русских, чем финнов пересекает эту границу.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - И еще. Для нас, вот для меня, например, в Финляндии есть какая-то северная, суровая экзотика, хотя она, вобщем, не очень северная страна, по широте она питерская. Я хотел узнать о ликерах. Вот какой из ликеров... Финляндия очень славится этими ликерами, настоянными на лесных ягодах. Вот какой из них вам лично, какой финский ликер нравится больше всего?
Р. НЮБЕРГ - Это реклама сейчас?
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Это не реклама. Дело в том, что вы экстерриториальны, вы находитесь в другой стране.
Р. НЮБЕРГ - Мне морошка больше всего нравится. Это такой традиционный ликер, который из всех финских ликеров экспортируется тоже успешно.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - У нас же здесь с вашими ликерами были связаны ужасные истории. Например, одна моя приятельница... есть такой финский ликер, "Wild man", знаете, да?
Р. НЮБЕРГ - Да, знаю, это вот этикетка.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Если просто тупо перевести, получается "Дикий мужик" по-русски. И она ходила, искала его, подошла и спросила у продавца, - это было начало перестройки, когда, помните, торговали с таких ларьков, - и она сказала: "Дикий мужик" у вас есть? Он говорит: ну я перед вами. Потом удалось все-таки найти это дело. Вот эти ликеры, их огромное разнообразие поставляется. То есть, мы покупаем у Финляндии самые разные. Америка нас не перебила с ее виски.
Р. НЮБЕРГ - Вы знаете, если мы говорим о финско-российской торговле, которая 6 миллиардов долларов, тогда, конечно, вот эти ликеры играют маленькую роль. Это даже они не отмечены в статистике.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - В магазинах заметны.
Р. НЮБЕРГ - Это очено хорошо. И если это реклама, это еще лучше тогда. Но самый финский экспорт традиционный это электроника, 30% финского экспорта это электроника, в основном это "Нокиа", это трубки в вашем кармане, это металлообрабатывающая промышленность, это второй-третий, и потом лесопромышленность, которая раньше была самой важной. Сейчас вот эти. Мы всегда говорим, что у финской экономики три ноги.
М. ГАНАПОЛЬСКИЙ - Можно закончить вот чем. Когда мы говорим, что финн в каждом кармане русского, то, действительно, трубка "Нокиа" у нас вне конкуренции. "Нокиа", "Моторола", но "Нокиа" умудряется как-то сделать это так, что стал действительно народным телефоном. Я благодарю вас, Рене. Успеха вам и ждем вас снова в эфире.
Р. НЮБЕРГ - Спасибо большое.

