Купить мерч «Эха»:

"карнавал по-русски" - Сиприану Паулу - Интервью - 2001-02-24

24.02.2001

24 февраля 2001 г.

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" атташе по культуре посольства Бразилии Паулу Сиприану.

Эфир ведут Ксения Ларина и Ренат Валиулин.

Р.ВАЛИУЛИН: В качестве инородного тела сегодня долгожданный гость Паулу Сиприану, атташе по культуре посольства Бразилии. Паулу, здравствуй.

П.СИПРИАНУ: Добрый день.

Р.ВАЛИУЛИН: Прежде чем мы начнем говорить, хочется послушать немного музыки. Тем более что сегодня непростой день первый день бразильского карнавала, о чем уже сообщала радиостанция "Эхо Москвы". Одна из карнавальных песен, правда, нетипичная для карнавала. Это уже песня после карнавала, да?

П.СИПРИАНУ: Да, она называется "Карнавальное утро". Эта песня рассказывает о том, что у нас творится во время карнавала. Люди встречаются, влюбляются. Это романтическая песня, которая как раз и поведает о такой встрече. Исполняет ее Астру Джуберт.

К.ЛАРИНА: Я хочу напомнить номер нашего пейджера - 788-00-88, абонент "Эхо Москвы". И здесь уже есть два сообщения, мне кажется, очень приятных. Первое от Галины: "Как ваш гость замечательно говорит по-русски! Очень приятно. Пожалуйста, пусть он приходит почаще". И второе от Зинаиды Прокофьевны, которая, прослушав мелодию, сказала: "Потрясающая песня, которая созвучна русскому народу". Мне кажется, что это очень точное замечание.

Р.ВАЛИУЛИН: Это в тему нашей передачи. Насколько созвучна бразильская душа русской душе? Ты у нас прожил несколько месяцев. Насколько тебе близка русская душа?

П.СИПРИАНУ: Мне кажется, что мы, действительно, очень похожи друг на друга. Это меня до сих пор поражает. Мы - оба народа темпераментные, открытые, спонтанные.

Р.ВАЛИУЛИН: Мне кажется, что россияне не столь темпераментны, как бразильцы. Здесь мы не дотягиваем до вас - холодно. А насчет потребления российского напитка? По-моему, в Бразилии нет такой тяги к крепким напиткам.

П.СИПРИАНУ: Да. В основном, мы пьем очень холодное пиво, из-за жары. У нас есть свой народный напиток кашаса. Он напоминает водку, но из сахарного тростника.

К.ЛАРИНА: Чтобы наши слушатели понимали, как себя сейчас должен чувствовать Паулу здесь, в Москве, в это время, Пуалу, скажите сколько сейчас градусов в Бразилии? Вообще, какое сейчас там время года?

П.СИПРИАНУ: Когда я в последний раз разговаривал с отцом и сестрой, они мне сказали, что там сейчас нестерпимо жарко наверное, 35-40 градусов.

К.ЛАРИНА: То есть, разгар лета.

П.СИПРИАНУ: Да, у нас южное полушарие, и сейчас очень жарко.

Р.ВАЛИУЛИН: Ты говоришь о температуре в Рио, где сегодня проходит первый день знаменитого бразильского карнавала. Буквально два слова, Паулу, что это за зрелище, поскольку мы можем это видеть только по телевизору.

П.СИПРИАНУ: Карнавал в Рио-де-Жанейро это самый большой и известный карнавал в Бразилии. Естественно, карнавал проводится по всей стране. В карнавале Рио самый главный момент начинается завтра, в воскресенье, когда начнется парад школ самбы. Школ самбы у нас около 7-10, и они будут выступать с завтрашнего дня.

Р.ВАЛИУЛИН: А сегодня официальное начало? Как он сегодня празднуется?

П.СИПРИАНУ: На улицах выступают банды оркестров - уличные оркестры. То есть, это носит уличный, спонтанный характер. На самом деле, парад самбы уже начался, но главный парад начнется завтра.

Р.ВАЛИУЛИН: Два слова о масштабах этого шествия.

П.СИПРИАНУ: В главной группе школ самбы участвует около 15 школ, и у каждой школы около 400 тысяч членов.

Р.ВАЛИУЛИН: И они идут по главной улице Рио-де-Жанейро, по главному проспекту.

К.ЛАРИНА: Ренат, можно я задам вопрос от Дмитрия: "Ренат, а какое Вы имеет отношение к Бразилии?"

Р.ВАЛИУЛИН: Никакого. (Смеются)

К.ЛАРИНА: Вопросов очень много, слушают очень внимательно. "Судя по разговору с отцом и сестрой, чувствую, что Ваш гость не женат. Так ли это?" спрашивает Маша.

П.СИПРИАНУ: Да.

Р.ВАЛИУЛИН: Паулу, ты пойдешь просто нарасхват!

К.ЛАРИНА: "Схожесть наших народов подтверждает и любовь наших телезрителей к бразильским телесериалам", - говорит Нина.

Р.ВАЛИУЛИН: Кстати, в Бразилии сериалы столь же популярны?

П.СИПРИАНУ: Очень популярны. Сейчас заканчивается один сериал, который смотрит около 30 миллионов человек ежедневно.

Р.ВАЛИУЛИН: И сколько в нем серий? За сотню?

П.СИПРИАНУ: По-моему, да.

К.ЛАРИНА: Паулу, а в Москве Вы смотрите бразильские сериалы?

П.СИПРИАНУ: Нет, не смотрю, потому что я поздно прихожу домой и, в основном, смотрю новости.

К.ЛАРИНА: Тогда давайте поговорим, каким образом бразильская жизнь присутствует в Вашей московской жизни. Наверняка есть что-то. Ну, музыка, это понятно. А что еще?

П.СИПРИАНУ: Например, у меня дома все картины бразильские. Правда, кухня русская, потому что я сам не умею готовить, и готовят у меня, в основном, русскую кухню. Очень много книг на португальском языке. И музыка. Я с утра до вечера по возможности слушаю бразильскую музыку.

Р.ВАЛИУЛИН: Паулу, для тебя Москва - не первый русскоговорящий город. Я знаю, что ты уже работал в Киеве. Киев конечно, столица Украины, но, тем не менее, там ты тоже большей частью общался на русском языке. Скажи, где ты выучил русский язык, поскольку ты очень здорово говоришь?

П.СИПРИАНУ: Спасибо. На самом деле, русский язык я выучил еще в Бразилии. Я брал частные уроки в Рио-де-Жанейро у одной москвички, которая вышла замуж за бразильца и туда эмигрировала. Потом я проходил 10-месячные курсы русского языка в Институте Пушкина в Москве в 1988 году.

К.ЛАРИНА: А впервые попали на территорию Советского Союза как раз на Украину? Или раньше бывали в Москве, в России?

П.СИПРИАНУ: В 1988 году я был в Москве, как раз проходил эти курсы русского языка. А потом в 1995 году я участвовал в открытии Бразильского посольства в Киеве. Меня пригласили как раз из-за знания языка.

Р.ВАЛИУЛИН: Ты там еще и работал?

П.СИПРИАНУ: Работал 10 месяцев.

К.ЛАРИНА: Как Вы долго привыкали к московской жизни? К чему было привыкнуть труднее всего?

П.СИПРИАНУ: Труднее всего, конечно, было привыкать к климату. Мне холод не мешает, но с одеждой, машиной все по-другому. Надо прогреть машину и так далее. Например, в Бразилии, за рулем мы даем какие-то знаки руками, потому что у нас все открыто, а здесь высовываешь руку, и она отмерзает.

Р.ВАЛИУЛИН: Кстати, поведение водителя на улицах Москвы тебя радует или нет? Насколько вежливы наши водители по сравнению с бразильскими водителями?

П.СИПРИАНУ: Я бы сказал, что они очень сильно напоминают наших водителей.

Р.ВАЛИУЛИН: Серьезно? Я думал, что там культура вождения выше?

П.СИПРИАНУ: Сейчас у нас ввели очень строгое законодательство, так что есть очень значительные улучшения в этом направлении.

К.ЛАРИНА: Очень много вопросов к Вам, Паулу. Можно разделить их просто по темам, потому что, естественно, есть очень много стереотипов восприятия Бразилии. И помимо карнавала, конечно, футбол. Наши слушатели спрашивают, за какой клуб Вы болеете и общаетесь ли Вы со спартаковскими бразильцами?

П.СИПРИАНУ: Нет. Я знаю, что Робсон здесь. Я с ним познакомился во время открытия одной выставки, но не общаюсь.

Р.ВАЛИУЛИН: Они в посольство не заходят?

П.СИПРИАНУ: Заходят, но не так часто.

К.ЛАРИНА: Вы болельщик?

П.СИПРИАНУ: Не очень.

К.ЛАРИНА: Но ведь это традиционная национальная черта. Когда мы, например, были в Португалии, там все ходили с приемниками.

П.СИПРИАНУ: Я просто болею за сборную Бразилии.

К.ЛАРИНА: Вопрос от Ксюши: "В бразильских карнавалах принимают ли участие дети, или это мероприятие для взрослых?"

П.СИПРИАНУ: Дети принимают участие. Например, в школах самбы есть определенные колонны для детей.

К.ЛАРИНА: Еще простой вопрос, но важный: "Сколько дней длится бразильский карнавал?" спрашивает Лариса.

П.СИПРИАНУ: Официально карнавал открывается сегодня и заканчивается в пепельную среду.

К.ЛАРИНА: А можно провести какую-то аналогию, если говорить об истории этого праздника, с русской масленицей, которая сейчас заканчивается в России? Что происходит после карнавала?

П.СИПРИАНУ: Историки говорят, что у слова "карнавал" есть два объяснения. Первое значение у римлян было выражение "карум", которым открывались праздники в Риме. А второе объяснение "карне левали". Это из итальянского языка, из миланского диалекта. Если перевести на русский язык, это значит прощение с мясом. То есть, как раз после карнавала начинается пост. Это подвижный праздник за 40 дней до страстной недели. Так что есть совпадения с русской масленицей.

Р.ВАЛИУЛИН: А правда ли, что, как поется в одной бразильской песне, на следующий день после карнавала бразильцы начинают готовиться к карнавалу следующего года?

П.СИПРИАНУ: Да, особенно школы самбы, потому что сейчас школы самбы это очень серьезные общественные организации. И когда заканчивается карнавал, они начинают сразу же готовиться к другому: продумывают костюмы, декорации, тему.

Р.ВАЛИУЛИН: Да, надо сказать, что каждая школа самбы в этом шествии представляет ту или иную тему, например, темы, связанные с историей страны.

П.СИПРИАНУ: Да, есть самые разные темы. Например, Вилла Лобос - великий бразильский композитор, Дландсдорф, который под эгидой Русской Империи провел в 19 веке по Бразилии огромную ученую экспедицию. У каждой школы есть свой художественный руководитель, который выбирает тему. Потом проводится конкурс среди музыкантов для того, чтобы выбрать тематическую самбу.

К.ЛАРИНА: А на чьи деньги все это происходит?

П.СИПРИАНУ: Есть и спонсоры. Они проводят разные балы, платные репетиции.

Р.ВАЛИУЛИН: Карнавал это же огромное коммерческое предприятие.

П.СИПРИАНУ: Да, продаются права на радио- и телевещание. Места тоже продаются. Так что сейчас уже карнавал в Рио не такой спонтанный, каким он был, но зато очень зрелищный.

К.ЛАРИНА: Есть несколько кухонных вопросов, связанных с кулинарией. Правда, Паулу сказал, что готовить не умеет, но наверняка про бразильскую кухню он кое-что знает. Алла просит рассказать о традиционном бразильском блюде и как оно готовиться.

П.СИПРИАНУ: Я бы сказал, что самое распространенное блюдо это фежуадо, блюдо из черной фасоли, которая варится со свининой. Это типичное блюдо из Рио-де-Жанейро.

К.ЛАРИНА: Отдельный вопрос про маниоку. Спрашивает Александр: "В бразильских сериалах постоянно едят кашу из маниоки. Скажите, пожалуйста, что это такое?"

Р.ВАЛИУЛИН: Это высушенный, перемолотый корень.

П.СИПРИАНУ: Мы едим маниоку, как картошку. Она жарится, варится и так далее.

К.ЛАРИНА: "Почему крайне редко приезжают в Москву бразильские музыканты? Расскажите о предстоящих гастролях бразильских музыкантов в Москве", - просит Инна.

П.СИПРИАНУ: Мы хотим привезти сюда Роза Пласус. Это прекрасная исполнительница боса нова. Она перерабатывает старые песни, старые самбы. Может быть, она буде выступать в Москве, сейчас мы ищем спонсоров. Также мы хотим участвовать в других фестивалях.

К.ЛАРИНА: А вот на театральной олимпиаде наверняка кто-то будет из бразильских театров, да?

П.СИПРИАНУ: Это очень интересно, потому что у них есть такая рубрика, которая называется "Мировые карнавалы". Сюда приедут около 120 тысяч челнов одной из школ самбы из Сан-Пауло.

К.ЛАРИНА: "А Вы бы могли жениться на русской женщине?" спрашивает Людмила.

П.СИПРИАНУ: Почему бы нет.

К.ЛАРИНА: А чем приятны русские женщины?

П.СИПРИАНУ: Они очень красивые.

Р.ВАЛИУЛИН: А чем они отличаются от бразильских женщин? Есть какие-то отличия в характере, в поведении, в общении с мужчиной, в ответственности за семью?

П.СИПРИАНУ: Больших отличий нет. Отличия могут быть, конечно, по внешности. Бразильские женщины тоже очень красивы, но по-своему.

К.ЛАРИНА: "Скажите, пожалуйста, какое русское блюдо Вы полюбили?" спрашивает Аня.

П.СИПРИАНУ: Я очень люблю борщ соленый.

К.ЛАРИНА: Приходи к нам в гости, у меня по борщам пятерки.

П.СИПРИАНУ: Еще люблю селедку под шубой.

К.ЛАРИНА: А такого типа блюдо делают в Бразилии?

П.СИПРИАНУ: Нет, не делают.

Р.ВАЛИУЛИН: Паулу, как ты считаешь, еда и закуска определяет в какой-то степени тот напиток, которым запивают эту еду? Вот ты сказал сейчас про селедку под шубой и сразу же произнес слово водка. Может быть, в Бразилии не пьют водку, потому что нет селедки под шубой?

П.СИПРИАНУ: Может быть, они взаимосвязаны.

Р.ВАЛИУЛИН: Кстати, как ты относишься к этому напитку?

П.СИПРИАНУ: Нормально.

Р.ВАЛИУЛИН: В Бразилии ты ее пробовал, до того, как приехал сюда?

П.СИПРИАНУ: Да, пробовал. Просто для нас водка это аперитив, то есть за столом мы ее никогда не пьем. И бразильцы очень удивляются, когда я говорю, что в России водку пьют просто за столом как компот.

К.ЛАРИНА: Лариса спрашивает: "Где в Москве можно найти записи и книги на португальском языке?"

П.СИПРИАНУ: Португальские диски продаются в "Пурпурном легионе".

К.ЛАРИНА: А книги?

П.СИПРИАНУ: Книги, насколько я знаю, не продаются. Но в Бразильском посольстве есть библиотека, можно прийти и взять их в читальный зал.

К.ЛАРИНА: Вопрос от Александра: "Какие расхождения и сходства в федеративном устройстве Бразилии и России?"

Р.ВАЛИУЛИН: Бразилия федеративная республика, она делится на штаты, возглавляемые губернаторами, которые выбираются на 4 года, как и президент.

К.ЛАРИНА: Продолжаем изучать Бразилию. Спрашивает Валентина Андреевна: "Каковы социальные условия жизни в Бразилии? Очень ли они отличаются от уровня жизни в России? Какой процент нищих и бездомных?" Вообще, какое существует социальное расслоение?

П.СИПРИАНУ: Я о процентном соотношении говорить не буду, но разницы и контрасты у нас большие. Это одна из самых больших проблем бразильского общества - чтобы эти контрасты не были такими большими. За последние годы эта разница сужается.

Р.ВАЛИУЛИН: Да, есть, действительно большое расслоение. Есть то, что мы называем трущобами, и есть так называемые фавеллы вокруг больших городов.

К.ЛАРИНА: Кстати, а насколько политизировано общество в Бразилии? Вот в России мы все помешаны на политике не только журналисты, но и наши слушатели тоже.

П.СИПРИАНУ: В Бразилии тоже очень интересуются политикой. Сейчас в нашей стране возникает огромное количество общественных организаций, они очень сильно участвуют в общественной жизни. У нас демократия очень открытая и солидная.

К.ЛАРИНА: "Какие книги Вы посоветуете почитать о Бразилии?" спрашивает Елена Николаевна.

П.СИПРИАНУ: О Бразилии очень много книг, но многие из них не переведены на русский язык.

Р.ВАЛИУЛИН: Если говорить о книгах на русском языке Чтобы лучше познакомиться с Бразилией, почитайте известного у нас автора Жоржа Амаду.

К.ЛАРИНА: Опять наши слушатели возвращают нас к музыке. "Кто сейчас наиболее популярен из бразильских исполнителей и кто считается лучшими иностранными исполнителями бразильских песен в Вашей стране?" спрашивает Татьяна.

П.СИПРИАНУ: У нас очень много популярных исполнителей. Более классические, которые уже долго исполняют и сочиняют песни, это Кайтану Велозу, Жуберто Жиу, Щику Буарки.

Р.ВАЛИУЛИН: Старая гвардия, они популярны еще с конца 60-х годов.

П.СИПРИАНУ: У них прекрасные песни. Появилось и новое поколение. Например, Мариза Монти, Жусарас Ювейро и многие другие.

Р.ВАЛИУЛИН: Если говорить об иностранных исполнителях, которые исполняют бразильскую музыку, я, например, вспоминаю Джорджа Майкла, который замечательно исполнил песню вместе со Струт на португальском языке, практически, без акцента.

П.СИПРИАНУ: Есть такой диск, где есть современные исполнения и Стинга, и других. Там смысл такой: международные исполнители исполняют песни совместно с бразильскими певцами. Есть очень красивые варианты.

К.ЛАРИНА: Вопросов очень много, на все мы не успеем ответить. Есть очень красивый вопрос для финала нашего разговора. "А правда ли, что в Бразилии очень много диких обезьян?" спрашивает Михаил. (Смеются)

П.СИПРИАНУ: Правда. Слава богу, их очень много, но по городам они не ходят.

Р.ВАЛИУЛИН: Так же, как медведи не ходят по Красной площади.

П.СИПРИАНУ: Бразилия огромная страна. В городах их нет, а в лесах, естественно, да.

Р.ВАЛИУЛИН: А донов Педро много в Бразилии?

П.СИПРИАНУ: Их уже нет.

К.ЛАРИНА: Дорогие друзья, еще раз напомним, что нашим гостем сегодня был Паулу Сиприану, атташе по культуре посольства Бразилии. Судя по вашему интересу, я думаю, что мы сделаем еще встречу, может быть, с Паулу, а, может быть, с коллегами. Бразилия нам интересна. Что мы слушаем в конце, Паулу?

П.СИПРИАНУ: Мы слушаем "Карнавальный марш" 50-60-х годов. Я думаю, что он понравится нашим слушателям.