Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Литература для подростков - Сергей Волков, Ирина Балахонова, Артур Геваргизов - Родительское собрание - 2006-12-03

03.12.2006

К.ЛАРИНА: 11 часов 12 минут. Добрый день! Начинается наше традиционное родительское собрание. И как я уже сегодня вам говорила, поскольку мы существуем на фоне замечательного события, ярмарка non fiction, которая сейчас работает в Москве, сегодня мы решили вновь поговорить про литературу для детей. Но немножечко все-таки сузили пространство. «Литература для подростков» - тема сегодняшней передачи. У нас сплошные профессионалы: издатель, учитель и писатель. Все есть. Итак, издатель – Ирина Балахонова, главный редактор издательства «Самокат». Доброе утро, Ирочка, здравствуй!

И.БАЛАХОНОВА: Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Учитель русского языка и литературы школы №57 Сергей Волков. Доброе утро, Сергей!

С.ВОЛКОВ: Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Писатель, настоящий писатель, который в кои-то веки пришел, ему сделали наконец-то такое послабление, привели его сюда в студию не в 9 часов утра, а в 11. Артур Геваргизов, пожалуйста, добрый день, здравствуй!

А.ГЕВАРГИЗОВ: (смеется) Правильно, привели. Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Нашим слушателям напомню наши средства связи: 725-66-33 – это пейджер, sms можно пересылать +7-985-970-45-45, ну и наконец телефоны прямого эфира, я надеюсь у нас будет время включить в эфир, 783-90-25 и 783-90-26. Поскольку у всех присутствующих есть дети, давайте мы начнем вот с чего. Ир, что читает ребенок, которому 12 лет.

И.БАЛАХОНОВА: Ребенок сейчас читает новый роман, который мы будем издавать, ну, в общем, почти из-под палки, но все равно читает, который у нас будет называться «Зимняя битва». Читает в основном по-французски, ну я уже говорила всем, что я его использую в качестве эксперта…

К.ЛАРИНА: Фокус-группы.

И.БАЛАХОНОВА: Фокус-группы, да. И вот он читает сейчас этот роман. Я думаю, что вообще, наверное, для него это рановато читать такую книжку. Она довольно сложная. Я не буду сейчас много о ней распространяться, но, но вообще это не значит, что он читает только какие-то более сложные для него вещи. Иногда он впадает в детство.

К.ЛАРИНА: А он сам выбирает, или ты ему подсовываешь? Когда как. Когда сам выбирает, когда я подсовываю, когда у кого-то видит из друзей, и они делятся как-то этим. Но я не могу сказать, что бы, вот, как у меня, как у мамы, отсутствовала проблема с чтением.

К.ЛАРИНА: Угу, т.е. хотелось бы, чтобы больше читал?

И.БАЛАХОНОВА: Хотелось бы, нет, больше нет, я не за количественное чтение вообще, я, как бы, за качественное чтение. Хотелось бы, что бы было стремление, как бы, искать то, что необходимо. Что бы ребенок, может быть, вот, сам хотел бы что-то найти, чтобы ответить на какие-то свои вопросы.

К.ЛАРИНА: Понятно, а вот путь к чтению труден вообще-то?

И.БАЛАХОНОВА: А когда как, очень периодами все. Порой все очень хорошо идет и замечательно, и мама дай мне это, дай мне это, а вот давай, это с тобой вместе почитаем. Я вот эту книжку видел. А давай, я, там, тебе почитаю, я тут это прочитал. А порой совсем никак, вот сейчас у нас период Gameboy’я, мы опять впали в детство. И на базе, вот, разборок с Gameboy’ем как-то литература отошла на второй план. Вот, так.

К.ЛАРИНА: Понятно, теперь вопрос такой же к Сергею Волкову. Ребенку 15, да?

С.ВОЛКОВ: Старшему, а младшему 10.

К.ЛАРИНА: Отлично, что читают дети учителя литературы? Старший читает, естественно, программу, потому что 10-ый класс очень нагружен произведениями классики, и там очень мало времени остается на что-либо другое, по крайней мере, у моего ребенка. И он читает, говорит так, что сейчас Островский у них Александр Николаевич. Младшего вчера или позавчера я застал в очередной раз перечитывающего книжку издательства «Самокат», главный редактор которого рядом.

К.ЛАРИНА: (смеется) Это договорились так.

И.БАЛАХОНОВА: Непрямая реклама.

С.ВОЛКОВ: На самом деле это Анника Тор, это замечательный роман «Остров в море», первая часть издана, остальные надеюсь, будем тоже получать от издательства «Самокат». Такая довольно серьезная книжка о двух еврейских девочках, которые из Вены во время войны были…

И.БАЛАХОНОВА: Очень серьезная…

С.ВОЛКОВ: …вывезены в Швецию для того, чтобы ждать там своих родителей евреев, которых, судя по всему, не отпустят.

И.БАЛАХОНОВА: Это мы узнаем из последующих томов.

С.ВОЛКОВ: Ну, вот это как раз пример, пример хорошей, качественной, современной только что появившейся книжки, которую можно не только давать ребенку или подростку, но которая объединяет всю семью.

К.ЛАРИНА: Подожди, это мы потом перейдем к этому, мне важно, что вот в реальности происходит. А здесь как путь к чтению, он как вообще проходил? Заставлять?

С.ВОЛКОВ: О-о-ох, лучше бы конечно мама тут сидела и рассказывала.

К.ЛАРИНА: Ну здрастье!

С.ВОЛКОВ: Потому что это мама!

К.ЛАРИНА: Учитель литературы!

С.ВОЛКОВ: Учитель литературы, это занимается чужими детьми, а своими нет. По-моему, главная мечта моего младшего сына, чтобы у папы был выходной. Он у меня вчера спрашивал: «У тебя будет сегодня выходной», я говорю: «Да, схожу только на «Эхо Москвы», а потом к обеду приду». Вот, на самом деле, в приучении к чтению, мне кажется, огромную роль играет вот эта атмосфера, которую строят родители. Вот, надо, что бы ребенок сидел рядом с мамой, на кровати, под, там, лампочкой. Что бы было тихо, тепло, каждый вечер, там, читать вслух. Вот это такой… Как у Пинака описано в романе.

И. БАЛАХОНОВА: Ну да, нужно создать какую-то атмосферу семью, где все могут

С.ВОЛКОВ: А потом бывает так, что он берет сам книжку и проваливается в нее. Надо взять на заметку, что это такая за книжка. Чем, как? Вот, какие-то вещи искать, подсовывать. Ну, например, несколько лет назад, ну, до последнего времени, читал все книжки Лемони Сникета. Есть такой, «33 несчастья», какие-то ужасы кошмарные, какие-то там лифты страшные, лесопилки роковые, там всех пилят, чего-то там делают. Но, очень, очень интересно. И самое главное, что этот процесс я сам…

А.ГЕВАРГИЗОВ: Телевизор запрещено смотреть и ему не хватало (смеется).

С.ВОЛКОВ: Да, с телевизором у нас не очень хорошо.

К.ЛАРИНА: Так, ну писателю теперь слово. Писатель пишет веселые книжки, хочу обратить внимание слушателя. Артур Геваргизов пишет так, прикольные….

С.ВОЛКОВ: Геваргизов мы тоже читаем, у меня даже старший ребенок решил проснуться, я не знаю проснулся ли он к этой передачи, чтобы послушать Артура, потому что его книжки….

К.ЛАРИНА: Ну, вот, мой ребенок тоже, тоже любит Артура Геваргизова. И вот, книжку, который он подписал всем присутствующим. Мы эти книжки разнесем с вами сегодня. Ну, я хотела, конечно же, спросить про собственного ребенка, который уже взрослый, но когда-то он тоже был ребенком, подростком. Там какая-то жизнь происходила совместная с книгой?

А.ГЕВАРГИЗОВ: При мне читает только мои книжки, что там я не знаю. А любовь к чтению, ну, я согласен, конечно, что если в семье любят читать, то, наверное, не всегда так бывает, наверное, что и дети будут любить читать. По крайней мере, вот, так это случается чаще, чем, если родители по вечерам смотрят целый день телевизор, а потом удивляются, почему у нас ребенок никогда не читает.

К.ЛАРИНА: Ну, знаете, это тоже все. Я на собственном опыте тоже проверяла, я была убеждена, если в доме читают, то и ребенок зачитает. Ерунда все это. И книжки рассованы по всей квартире. И везде лежат книги открытые, и все читают эти книги. Но если он не хочет читать, он все равно не будет читать, кто бы рядом с ним ни читал.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Мальчик один, с которым я занимался отдельно русским языком и литературой. Он поступил ко мне от родителей, он безнадежный, из очень культурный семьи. И когда я с ним стал разговаривать, то выяснилось, что родители разговаривают, там, по вечерам о Мандельштаме, они читают, там, все есть. А он такой статист, его в этот круг не брали. А оказалось, что он может разговаривать об этом, и я с ним стал об этом разговаривать. Через год мне родители сказали: «Что вы сделали с ребенком? Он читает запоем. Мы теперь можем с ним о чем-то говорить». Надо не просто раскладывать книжки и самим об этом говорить, надо придумать так, что бы ребенок чувствовал, что он тоже туда включен.

К.ЛАРИНА: В круг посвященных, да?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Абсолютно, да.

К.ЛАРИНА: Еще вопрос по жанрам, все-таки. Мне кажется, сегодня, если говорить о массовой литературе, детской. Есть некая опасность, вот, вовлечение такими веселыми, прикольными книгами, вот, в число которых входит присутствующий здесь писатель. Они, конечно, что для меня важно, как для мамы, они, конечно, воспитывают вкус, это раз, хорошие книжки, веселые. Во-вторых, они все-таки прививают чувство юмора, без которого вообще жизнь невозможна – это тоже прекрасно. Но, с другой стороны, есть некая опасность, когда дети увлекаются только такой литературой, они, вот, они Кутор уже не будут читать, она не то, что серьезная, там есть вещи, которые, вот тяжелые. Как-то хочется от этого спрятаться, вот не хочется про это. Это не те страшилки Лемони Сникета, это тоже страшилка, но она настолько, вот, реалистичная и живая, про которое и взрослые-то иногда не хотят про это думать, а уж ребенок-то и подавно. Должен же какой-то баланс соблюдаться? И каким образом его соблюдать? Вот, Ир, тебе как издателю вопрос.

И.БАЛАХОНОВА: Ну, каким образом его соблюдать. Я думаю, что просто каждый издатель, который издает книги для детей, должен себе задать вопрос, и каждый издатель, наверняка, себе задал вопрос: «Зачем я это делаю?» И кто-то ответит себе на этот вопрос: «Я это делаю потому, что это хорошо продается. И я буду продавать не просто веселую литературу». Потому что литература веселая, для детей, для подростков, может быть совершенно замечательная. Вот, Сережа только что, перед нашей передачей сказал замечательную фразу: «Я читаю Геваргизова, и на меня дети смотрят, вдруг, как на нормального человека». И вдруг эта стена между учителем и классом куда-то вдруг рассыпается и девается. И не вся веселая литература создает такую обстановку. Так что такая веселая литература, я считаю, что она совершенно необходима. А если говорить о балансе, ну, как бы, каждый делает то, что он считает нужным. Мы в «Самокате» делаем то, что нам кажется правильным, вот то, что нам нравится. Я даже не думаю, что у нас вкус лучше, чем у кого-то другого. Просто у нас какие-то приоритеты другие. Нам кажется, что нужно делать ну серьезную, хорошую литературу для детей. Мы к этим детям относимся, прежде всего, не как к потребителям вот этого нашего продукта, книги, да, а как к людям, от которых… Мы потом будем жить в каком-то обществе. Эти вот дети будут потом воспитывать, в том числе и мой сын, он будет мне воспитывать внуков. Они там будут что-то строить. Буду я маленькой старушечкой гулять где-то там по этой, по Москве. Просто, я говорю какие-то совершенно примитивные вещи. Мне будет приятно, если какой-нибудь мальчик подаст мне руку и переведет меня на ту сторону улицы. Я говорю о том, что это все очень простые слова, но, на самом деле, просто, мы делаем то, что нам кажется… Нам нравится, нам нравится эта литература. Поэтому мы уверены, что среди наших читателей, будут те читатели, которым она тоже понравится.

К.ЛАРИНА: Ты когда была девочкой маленькой, Бог с ней со старушкой, ты плакала над книжками?

И.БАЛАХОНОВА: Нет, вообще я человек такой собственно переживающий очень. И я думаю, что как раз такая, особенно когда была маленькой девочкой, девушкой я была такая более склонная к трагедизму, к какому-то такому очень глубокому сопереживанию. Мне надо было, что бы вот было действительно все как-то очень сложно. И как-то все очень глубоко. Сейчас все это как-то это все так понемножку… Я становлюсь старше, и мне становится легче. Я как-то с большим юмором на все это смотрю с большей такой какой-то отстраненностью.

К.ЛАРИНА: Я почему про это спрашиваю, по моим ощущениям, по моим наблюдениям, сегодня дети, прежде всего дети, они совершенно разучились как-то сопереживать.

И.БАЛАХОНОВА: Сопереживать, да. Это, это много раз произносилось, кстати говоря, на Круглом Столе. И не только на этом Круглом Столе. Потом еще на одном была Круглом Столе, очень серьезном.

К.ЛАРИНА: Круглый Стол, Ирина имеет в виду, Круглый Стол, который в рамках книжной ярмарки проходил.

И.БАЛАХОНОВА: Можно я в двух словах, который мы организовали в рамках нон-фикшн. Назывался «Подростковая литература, кому и почему это выгодно». И выгодно во всех смыслах этого слова. И пригласили туда Аннику Тор, шведскую писательницу, автора романа «Остров в море», пригласили туда Юстана Гордера, который написал «Мир Софии», замечательный роман-инициация в вопросах философии для подростков. И пригласили туда такую замечательную даму Жозель Артежефа, которая в прошлом продавец книг. У нее был собственный магазин в Бордо. И вот эти три мнения нам позволили некую такую, вот, картину существования этой литературы на Западе. А потом вступили наши специалисты. И когда мы стали говорить о России, о состоянии дел у нас, прозвучала несколько раз мысль из разных источников о том, что, да, у нас выходят люди, возможно, хорошо образованные, возможно, блестяще образованные, но к вопросу о сопереживании, с этим действительно все как-то с этим хуже и хуже.

К.ЛАРИНА: Ну, вот давай, я хотела, что бы Сергей тоже на эту тему сказал. Вот, верны наши ощущения по твоим наблюдениям, Сереж?

С.ВОЛКОВ: Все, что касается обобщений широких, относительно педагогики, сразу вызывает у меня естественно неприятие, потому что дети все разные. И они такие были. И когда нам говорят, что они стали хуже писать, они стали меньше читать, они стали безграмотны, это из серии, что все раньше, там, сахар был белее. Это все так и не так. Есть действительно, есть такая, с моей точки зрения, опасность. Вот, мы про нее говорили с Ирой, говоря о подростковой литературе. Для меня, и я говорил об этом на Круглом Столе, существует не деление литературы вот такой на подростковую, взрослую, современную, несовременную, классику и то, что только пишется, а для меня есть понятие «хорошая литература» с которой я могу прийти к ребенку. Вот чем мне нравится издательство «Самокат». Тем, что они издают эту литературу, видя перед собой глаза детей. Пусть своих детей, пусть это вот группа этих мамаш, которые озаботились тем, что нечего детям читать. Давайте мы чего-нибудь издадим. Они видят эти лица. Они им издают. Вот, я когда понимаю про книгу, я понимаю лица детей. Вот, я твердо убежден, что «Капитанская дочка» - это замечательная подростковая литература, независимо от того, что она написана, там, 200 с лишним, не знаю сколько, лет назад. И она может дать больше и воздействовать лучше, и это проверял, чем многие книжки, в которых ребенок видит вроде бы себя. Есть такой миф, что в подростковой литературе он должен видеть себя, я спрашиваю: «Что такое себя?» Это если у меня в руках мобильник, у героя книжки, если он, значит, там где-то в современных условиях живет, то я уже согласен в нем видеть себя. А если он одет в другую одежду и живет в другую эпоху, я уже тогда не могу видеть себя. Вот мне кажется, что хорошая книжка – это книжка, которая позволяет, независимо от того, как она написана (вот, что хочу сказать), для кого она написана. Она позволяет мне, как учителю, составить разговор с ребенком как с читателем. И вот в этот момент происходит, так сказать, наше понимание и проникновение. Уж если мы стали говорить о Швеции, то (я являюсь еще главным редактором газеты «Литература» издательского дома «Первое сентября», и мы в этом году будем исследовать проблему подросткового чтения, детского чтения, пропагандировать какие-то книжки хорошие) мне сейчас пришла как раз статья от одного исследователя чтения из Швеции. Который проводил сравнительное исследование того, как читают наши, финны и шведы. Он говорит, что только у нас в стране есть совершенно уникальные вещи. Шведы и финны воспринимают литературу как абсолютно только информативные тексты.

К.ЛАРИНА: Взрослые читатели?

С.ВОЛКОВ: Они проводили у студентов младших курсов. Вчерашние школьники. Они воспринимают текст только с информативной точки зрения. Что такое fiction, что такое автор в тексте, что такое другой, что такое другая позиция – это видят только школьники, прошедшие литературное образование, которого нет в Швеции и нет в Финляндии. Он говорит, это огромное завоевание вашей страны, которое вы можете потерять. А почему это у нас есть? Потому что мы читаем книги, ту самую классику, которая про другое. Важно, что бы он в Петруше Гриневе, который одет не так, и делает не те вещи, и про мобильник не знал, увидел себя. Потому что человек не меняется все равно независимо от смены одежды.

К.ЛАРИНА: Ну а по поводу сопереживания, есть такая проблема все-таки?

С.ВОЛКОВ: Ну, у определенной части детей конечно есть. И, кстати, на этом круглом столе. Вот, одна из моих коллег, Ирина Анатольевна Крамцова, она говорила о том, что дети сейчас очень много читаю, но они читают то, что их продолжает уводить от современной жизни. Вот, фентези, да, скажем какие-то. Это то же самое, что нырнуть в компьютер и уйти от этих самых проблем.

И.БАЛАХОНОВА: Или смотреть телевизор, по сути. Когда мы говорим о том, что давайте, пусть, а много ли ваш ребенок читает… Лучше пусть он читает мало, но как бы то…

К.ЛАРИНА: Качественное.

И.БАЛАХОНОВА: Да, качественное. То, что, может быть, ему действительно близко. То, что заставят его, даже не заставят, даже то, что… Может быть, ему надо в этот момент надо посмеяться, пусть он посмеется, а в другой момент ему надо поплакать, пусть он поплачет. А вот это…

К.ЛАРИНА: Дайте слово уже и Артуру, а то он сейчас уснет (смеется). Артур, а все-таки наверняка встречаешься с читателями юными. Происходит вообще сегодня в жизни писателей такие встречи или уже нет?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Нет, происходят, конечно.

К.ЛАРИНА: Все-таки, это такая фокус-группа читателей, которые знают Геваргизова, юные мальчики, девочки. Вот, как они воспринимают, вот, книжку, она для них что?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Ну, вот, во-первых, по поводу предыдущего, что говорили…

К.ЛАРИНА: Смотри, даже слышал, что говорили (смеется).

А.ГЕВАРГИЗОВ: Все-таки 11 часов, а не 9. По поводу сопереживания и так далее. Просто, может быть, может быть, просто вот эта литература и то, что детям нравится литература такая веселая, развлекательная, может быть это просто заметнее, вот и все. Баланс какой-то существует, я согласен, что и сопереживание и баланс, это существует. Ну, просто это литература, она как-то так, может быть… У детей, у них чаще, может быть, чем у взрослых, наверное, это хорошо, у них чаще бывает хорошее, веселое настроение.

К.ЛАРИНА: Просто так.

И.БАЛАХОНОВА: И хорошо.

А.ГЕВАРГИЗОВ: И, может быть, и поэтому им чаще эта литература и нужна, им больше эта литература нужна. Вот и все.

К.ЛАРИНА: А страдать? А над вымыслом слезами облеваться?

И.БАЛАХОНОВА: Мы ведь говорили сейчас о подростках, да, мы говорим сейчас о подростках, которые в любом случае как-то начинают для себя мир открывать с каких-то вот сторон, которых дети не видят, может быть. Вот они начинают сталкиваться с противоречиями мира, который их окружает. Может быть, вот, поэтому, говоря о литературе для подростков, здесь должна быть все-таки литература такая серьезная, это не значит, что не должно быть веселой. Я вообще Артура, то, что он делает, обожаю. Иначе мы бы его не издавали.

К.ЛАРИНА: Ты что, я тоже обожаю.

И.БАЛАХОНОВА: Но, мне кажется, что это может быть и «Капитанская дочка», а может быть и Анника Тор, это может быть все, что угодно. Но это все равно литература, которая помогает подростку каким-то образом ответить, разобраться в самом себе.

К.ЛАРИНА: Давайте мы сейчас прервемся на новости, потом продолжим. Только запомни, что хотел сказать.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Я уже забыл (смеется).

НОВОСТИ

К.ЛАРИНА: Хороший писатель Артур ГЕВАРГИЗОВ, как раз, вот для, что называется подростки. Там люди, которые в этой книжке «Хитрый Зубов», люди из пятого класса, да, Артур?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Да, я как раз хотел сказать, а вы меня спросили, а что для них книжка, для детей, перед которыми мне приходится выступать. Вот у нас сегодня тема «Литература для подростков». А можно ее, наверное, изменить, «Книжки для подростков», тем более что здесь представитель издательства, директор издательства. Потому что, все-таки, когда книжка сделана, вот, как в издательстве «Самокат» по-своему (я хочу как-то обойти эти слова: стиль, оригинально и т.д.), мне кажется, что подростки и взрослые, они это оценивают.

К.ЛАРИНА: Давайте все-таки мы не будем обижать другие издательства, не смотря на то, что здесь «Самокат» присутствует, потому что, допустим, вот, чем нам не нравится изданная в «Дрофе» книжка Артура Геваргизова, замечательная.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Нет, нет, нет. Мне, например, вот те книжки которые…

К.ЛАРИНА: Издательства можно назвать на уровне, вот, «Самоката». Вполне есть такая конкурентная среда.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Нет, я сейчас сказал об издательстве «Самокат», потому что думал, что Ира как-то так тоже что-то такое скажет по этому поводу.

И.БАЛАХОНОВА: Нет, я буду скромно молчать (смеется).

А.ГЕВАРГИЗОВ: Ну, т.е. что-то добавит к моим словам. А вообще те книжки, которые вышли… Я о своих книжках могу сказать только, что мне все книжки нравятся. Т.е. они по-своему все сделаны по-разному, по-своему все сделаны очень интересно, хорошо. И, вот этот сборник, который вышел, «Эдмонт» про дракона и милиционера. Иллюстратор, она попала в точку, дополнив тексты своими рисунками. И Веня Госкина в издательстве «Дрофа» мне тоже нравится очень, как проиллюстрировала мою книжку, поэтому я очень благодарен издателям и художникам. Но все равно, вот это, то, что книжку именно взрослые оценивают, не только и дети, и подростки, не только как, там, что там написано. Вот как информацию какую-то, вот как интересную история, как сюжет какой-то и т.д. Но еще, что это сделано как-то по-своему и что это написано каким-то тоже своим языком автора.

К.ЛАРИНА: Который мы понимаем, да.

А.ГЕВАРГИЗОВ: И когда они это оценивают, это, конечно, очень приятно.

К.ЛАРИНА: Конечно. Я думаю, что на этот вопрос ответят, может быть, скорее наши слушатели. Я сразу хочу предупредить, что я намерена включить телефон и разделить наши телефонные линии очень простым образом. 783-90-25 – это телефон для взрослых, а 783-90-26 – это телефон для детей любого возраста. Вот, нам, как раз интересно узнать, каких книг вам сегодня не хватает. Вот, про что бы вы хотели почитать, а это никто не издает или никто не пишет. Вот, кстати, говоря про Артура Геваргизова, я просто вспоминаю свое детство. У меня, как раз, был большой дефицит вот такого рода книг, остроумных, веселых. И, вот, для меня, вот, то, что называется про меня, про ту, которая здесь, сейчас живет в этой стране. И я, вот, всегда с любовью вспоминала книгу, одну из самых моих любимых книг, Льва Давидовича «Приключения Ивана Семенова, второклассника и второгодника». И такой книги я долго не могла найти для моего сына. И, вот, когда с Артуром познакомилась, поняла, что в этом пространстве, очень важном для ребенка, когда можно везде увидеть что-то веселое, везде увидеть что-то смешное. И благодаря этому найти выход из любого самого трудно положения. Вот, снять, что называется, проблему. Это очень важно. Я бы хотела, Сереж, прежде, чем дать слово Вам, я бы хотела прочитать несколько телеграмм, в том числе и с просьбами, которые пришли на наш пейджер. Вот, пишет Светлана Егоровна: «Дочь читает только журналы, комиксы. Книг не читает совсем, не знаю что делать. Посоветуйте». Есть опасность в комиксах?

И.БАЛАХОНОВА: Смотря в каких, есть комиксы, которые сделаны на самом высоком уровне. Это вообще отдельный вид искусства. И хорошие комиксы, у нас их, к сожалению, в России просто нет. В России вообще как бы нет такого направления на рынке, как комиксы, как визуальная продукция высокого качества. В комиксах хороших нет никакой опасности. У меня есть масса друзей на Западе, в разных странах, которые журналисты, писатели, преподаватели там греческого и латыни, замечательные образованные люди, которые обожают комиксы с детства и до старости.

С.ВОЛКОВ: А если только комиксы?

К.ЛАРИНА: Если только комиксы, переход же должен же быть к книге?

И.БАЛАХОНОВА: Конечно, конечно, но опасности никакой нет в комиксе, в хорошем, да. Есть опасность в упрощении вообще всего. Это может быть простой комикс примитивный, это может быть простая примитивная литература. Это может быть телевизор. Мы сейчас об этом уже сказали. Это может быть Gameboy. Это может быть все, что угодно. На самом деле, может быть просто отказ от того, чтобы думать. Человеку не хочется думать, ему не комфортно вот так. И, может быть, он… Мне многие аргументы приводили взрослые люди. Может быть, у него нет времени на этого молодого человека. Артур мне вчера очень правильно сказал, неправда, более загруженные дети, вот, чем больше человек загружен, тем, как бы, больше он успевает сделать. Может быть, у него нет среды. Вы только что сказали Ксюша, что неправда, бывают дети из нечитающих семей, и, тем не менее, читают. И вот у всех аргументов, объясняющих то, почему человек не читает, есть контраргументы, которые говорят: «Нет, он мог бы все равно читать!» Но так случается порой, что человек действительно не читает, значит, он, может быть, не встретил человека или книгу, которую ему вовремя или человека, который вовремя его к этой книге направил, который бы изменил его отношение. Он, может быть, вовремя не нашел никакого ответа на какие-то свои вопросы, себя не проассоциировал, не смог сопереживать какой-то книге. И он, поэтому не обращается к книге. Он не ищет ответа.

К.ЛАРИНА: По поводу разобраться, Александр Васильевич нам пишет. Подростка, который хочет разобраться в самом себе нужно показать психиатру.

И.БАЛАХОНОВА: Ну, вот, может быть, если действительно… А, кстати, почему нет, может не психиатру, можно пойти к психологу. И почему нет? Можно читать и ходить к психологу, я не думаю, что это какие-то взаимозаменяемы понятия.

К.ЛАРИНА: Да, Сереж.

С.ВОЛКОВ: Думаю, что ответа одного, как приучить ребенка к чтению – нет. Как у Чехова надо индивидуализировать каждый отдельный случай. Но то же самое издательства «Самокат». А что я все хвалю его сегодня, не понимаю. В общем ладно. Они издали замечательную книжку французского писателя и учителя литературы, причем в таких школах рабочих районов, как я понимаю, Даниэля Пеннака «Как роман».

К.ЛАРИНА: Да, мы про эту книгу говорили.

С.ВОЛКОВ: Я хочу родителям о ней напомнить. Там довольно много конкретных предложений, советов, с очень интересными примерами, как можно приучать читать. Но, в связи с этой книгой я скажу о том, чего не хватает. Я в качестве главного редактора своей газеты сейчас езжу по разным регионам нашей страны, выступая перед учителями литературы на различных конференциях, курсах. Я был в Оренбурге, я был в Нижнем, я был в Вятке. Вот, собираюсь поехать в Калмыкию. Ну, много всего разного. В этих городах не достать книжек. В книжных магазинах этих книжек нет.

К.ЛАРИНА: А что, есть же там книжные магазины?

С.ВОЛКОВ: Есть книжные магазины, они завалены вот этой самой массовой продукцией. Смешно сказать, я оставляю учителям этих городов свой экземпляр, и они записываются в очередь.

К.ЛАРИНА: А детские книжки вообще есть в книжных магазинах?

С.ВОЛКОВ: Детских книг у нас навалом, Вы же знаете?

И.БАЛАХОНОВА: У нас вообще книг очень много, но здесь же вопрос о качестве.

С.ВОЛКОВ: Вот мы, я сказал, будем исследовать рынок детской литературы, той, что дети читают. Есть огромные пласты детской подростковой литературы, которую они читают без нас, запоем, зачитывают до дыр, эти романы для девочек, они льют над ними слезы. Все там происходит и жизнь, и слезы, и любовь. Там, детективы, книжки про пиратов. Все это есть. Но, понимаете, это одна часть. Но есть книги, которые мы понимаем, что надо прочесть, мы понимаем даже, почему это надо сделать. Самокатские книжки нельзя найти в этих городах, я приезжаю из Оренбурга, звоню Балахоновой.

И.БАЛАХОНОВА: Ругается на меня.

С.ВОЛКОВ: Я говорю: «Ира, что, что ты делаешь? Почему тебя, в миллионном почти городе, не найти книжки?» А она говорит: «А что я сделаю?»

И.БАЛАХОНОВА: А что я могу сделать?

С.ВОЛКОВ: Тогда я говорю учителям: «Хорошо, вот вы приходите в магазин, один, второй, третий, пятый, двенадцатый, сказал, дайте мне книжку такую-то». Магазин должен же почесаться, в конце концов, что-то заказать. Вот у нас эта система в стране оказалась разрушенной. Мы с вами росли в другой совершенно ситуации. У нас книжки издавались миллионными тиражами, и они были во всех книжных магазинах. А книжные магазины были, помните, самые хорошие в отдаленных каких-нибудь селах.

К.ЛАРИНА: Подождите, а библиотеки? Вот, кстати, в моем детстве я очень часто и в основном пользовалась библиотечной литературой.

И.БАЛАХОНОВА: Мы сейчас пытаемся работать с библиотеками, и очень активно. И сейчас я думаю, мы выстроим все-таки, тем не менее, вот эту структуру. Но библиотеки – это отдельный разговор, потому что библиотеки сейчас несчастны. У них свои проблемы, у них есть понятие тендера, где они вынуждены заказывать не у того, у кого хотят, а у того, кто, как бы, им предложит весь тот набор книг, который им нужен по минимальной цене. Это отдельный большой разговор. Если хотите, есть смысл, там когда-то, можете пригласить библиотекарей, пусть они вам расскажут об этих проблемах. Но результат такой, что мы эти книги делаем, мы стараемся их продать на всю страну, и через больших оптовиков мы не можем их распространять, потому что это замкнутый круг. Оптовики нам говорят: «А в регионах ваших книжек не знают». Это неправда, они знают. Но, может быть, меньше знаем, чем, действительно, о массовой продукции. Мы не будем их туда отгружать, потому что мы столько, сколько надо продадим, мы не сможем себя окупить, и на этом все заканчивается. А если книги доходят, они очень-очень дорогие.

К.ЛАРИНА: А чем же дети кормятся вообще там, я не очень понимаю?

И.БАЛАХОНОВА: Ну, чем могут, наверное, вот так. Нет, ну почему, «Гарри Поттер» дошел везде. Даже у «Гарри Поттера» надо понимать в тезисах, я боюсь соврать, ну, по-моему одна из немногих книг, которая у нас подпадает по закону о единой цене, не существующей в России. И «Гарри Поттер» продается по единой цене – мечте всех издателей. И как бы ужасе всех книгораспространителей, потому что им совершенно это не нужно, потому что очень трудно на этом зарабатывать деньги. Но вообще, конечно, единственный сейчас способ распространять книги, это через контакты, для таких издательств как мы, с библиотеками, напрямую через контакты с учительским сообществом, с каким-то книжными обществами. Потому что магазины, к сожалению, и как раз эти книгораспространительские сети, к сожалению, своих функций не выполняют для нас.

К.ЛАРИНА: Возвращаясь к теме, само понятие, насколько оно правомерно? Я имею в виду понятие литературы для подростков. Опять же вспоминая советское время, мы ориентировались всегда, наверное, многие родители на это ориентировались, да, на вот этот замечательный гриф, который писался в конце книжки, для младшего школьного возраста, для среднего школьного возраста, для старшего. И как-то более-менее нас ориентировали, родители, прежде всего, ориентировали. А сегодня такое разделение существует?

И.БАЛАХОНОВА: Мы обязаны подчиняться. У нас есть такая сертификация…

К.ЛАРИНА: Градация такая есть, да?

И.БАЛАХОНОВА: Есть градация, и вообще, дело даже не в том, что мы не получим сертификат на книжку, мы не сможем ее продавать, если мы не напишем, для какого возраста она. А дело в том, что мы все-таки очень сильно ориентированы на библиотеки, потому что мы хотим, что бы наш пятитысячный тираж был во всех городах, и что бы все дети имели к нему доступ. И таким образом мы все-таки… Когда мы пишем, что это для младшего школьного возраста или для среднего школьного возраста, хотя, может быть, мы не совсем уверены сами в этой формулировки, мы помогаем таким образом библиотекарям хоть как-то наши книжки позиционировать. Они-то должны понимать, о чем они будут с детьми говорить и куда они эти книжки поставят. Когда мы говорим о подростковой литературе, это та же самая попытка просто объяснить читателю, что эта литература может быть интересна вот этому возрасту читательскому, не только читателям, но и родителям.

К.ЛАРИНА: Артур, а вот написано для среднего школьного возраста, это действительно так?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Если для пятиклассников, шестиклассников…

К.ЛАРИНА: Младше нельзя, старше тоже.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Нет, ну почему, можно, наверное. Опять же, если Сергей говорил, что дети разные бывают. Ну, я недавно выступал перед первоклассниками, когда сидели в зале только первоклассники, да, там было немножко сложно. Там приходилось уже подбирать им какие-то более понятные простые тексты.

К.ЛАРИНА: Я тогда не понимаю одной простой вещи, сейчас, может быть, Сергей на этот вопрос ответит. Почему в книгах, в литературе художественной внеклассной так легко ориентировать аудиторию, среднюю, старшую, младшую. А в школе получается какая-то мешанина в школьной программе? Ну, вот параллельно тот же пятый класс взять. Там проходят, что там проходят по литературе по школьной программе.

С.ВОЛКОВ: Там, по программам разные вещи проходят. Ну, дело в том, что это отдельная проблема, про которую я даже не знаю, сколько надо сделать передач, что такое школьная программа по литературе. Школьная программа по литературе построена во многом из произведений, которые никогда на детей не рассчитывались. У нас существует колоссальная проблема и как раз в подростковом возрасте, вот скажем 9-ый класс, историко-литературный курс. «Горе от ума», «Евгений Онегин», даже «Герой нашего времени» - это все книги, которые надо… Замечательная моя коллега, Надежда Арен Шапира, один из лучших словесников по-моему, которых я знаю. Вот она однажды пришла с какого-то урока по «Горе от ума», уже не первому и говорит так: «Кажется, труп задвигал пальчиком». Вы понимаете, задача учителя литературы, в том числе гальванизировать этот труп. Я знаю, что это не труп. «Горе от ума» - это блестящая вещь. Это искрометно, это здорово. Мне надо сделать так, чтобы и он, этот ребенок это увидел. Но в 9-ом классе часто это катастрофически рано. Поэтому надо сдвигать как можно… Если бы мы могли учить до двадцати лет, то было бы все хорошо. Но вот эти взрослые книги нужно стараться как можно дальше отодвинуть, в 10-ом хотя бы, в 11-ом классе. А в массовой школе выполняют вот этот самый стандарт.

К.ЛАРИНА: Учебник, вот существует учебник и все. И там тебе намешан и Платонов, Андрей Платонов и Шаламов. И «Демон» Лермонтова в 5-ом классе.

С.ВОЛКОВ: Мы Платонова вообще не читали.

И.БАЛАХОНОВА: Кто-то по собственной инициативе читал...

С.ВОЛКОВ: Так что, это действительно очень большая проблема. И здесь все опять упирается в адекватность учителя. Если учитель адекватен, Пеннак об этом очень хорошо сказал: «Ты должен быть адекватен не программе, не запросам министерства, ни чего, ты должен быть адекватен контексту класса». Вот если твой класс это съесть не может, не надо это в него пихать. Но учителя часто ведут урок, проверяют сочинения все время в незримом присутствии третьего, это методист, это проверяльщик, это какой-то там начальник. И они как бы все время с ним ведут диалог и часто спрашивают: «Скажите, а можно, вот, я это стихотворение не люблю, а оно в программе, можно я другим заменю?» Я так руки накладываю, говорю: «Можно, все можно, можно это не прочесть, можно это сократить, потому что будет ситуация другая». Вот одна замечательная учительница написала нам сейчас очень острую статью честно про то, что происходит на уроке литературы, когда она, например, рассказывает о Лихачеве. А ее мальчики лечат линейку, она сломалась, и они накладывают ей гипс и про это громко говорят. А она, значит, с Лихачевым здесь стоит. Вот она даже пришла и говорит: «Какое скучное произведение «Слово о полку Игоревом»!». Я говорю: «Ну напишите нам статью, как Вы проходите скучное для Вас и для детей произведение, это же целая проблема методическая, как!» Она посмотрела на меня непонимающим взором, говорит : «А чего писать, я свое у доски талдычу, они своим занимаются?» В программе 3 часа на пример на «Слово о полку Игоревом». Значит 3 часа происходит, она свое у доски, они свое. Если учитель адекватен, он будет всеми силами души стараться, что бы этого не было. И пусть это будет не «Слово о полку Игоревом», а другая книжка. Вот, и такие книжки надо искать. Вот для меня, скажем, Рубен Гальего – это идеальная книжка для подростка, она цепляет, да.

К.ЛАРИНА: Страшная книжка.

С.ВОЛКОВ: Страшная, но насколько она цепляет, они спрашивают, они выписывают, как она называется, они ищут в книжных магазинах.

И.БАЛАХОНОВА: А вот Ромена Гори, мне кажется, можно было бы отлично читать для подростков, да, «Обещание на рассвете» прекрасно.

К.ЛАРИНА: Это вообще, зарубежная литература – это наша беда в школьной программе.

И.БАЛАХОНОВА: И вообще я хочу сказать, что у нас есть некая путаница, у нас что происходить…

С.ВОЛКОВ: Нельзя заменять, нельзя воспринять сейчас наши слова то, что, там, вон из класса классику, которая трудна, да, мы заменяем ее книжками, которые удобоваримыми для подростков. Это вторая проблема.

И.БАЛАХОНОВА: А что значит удобоваримыми, я здесь не согласна?

С.ВОЛКОВ: Вот мы читаем «Горе от ума», вот послушай, в середине «Горе от ума» я показываю им фильм «Общество мертвых поэтов». Про сумасшедшего такого немножко учителя литературы, который ставит перед ними проблему конформизма и нонконформизма. Америка, 50-ые там, 60-ые гг., совсем все другое, при чем здесь «Горе от ума?» Потому что неважно, какая эпоха, проблема конформизм, нонконформизм. «Горе от ума» это тоже про подростка, ведь Чацкий – большой подросток. Который не понимает, как ему разговаривать с людьми, чтобы его услышали. Который хочет сказать комплимент, говорит гадость. Вот вдруг все это оживает, надо придумать эти странные сближения.

И.БАЛАХОНОВА: Абсолютно, когда мы говорили о «Слове о полку Игоревом», я подумала, что ведь можно придумать очень много каких-то ходов, через которые «Слово о полку Игоревом» станет совершенно потрясающим интересным произведением.

К.ЛАРИНА: Говорят вообще, что это фальшивка.

С.ВОЛКОВ: Нет, нет, нет. Уже все, вышла замечательная работа Зализняка, в которой лингвистически точно доказано, что это подлинник.

К.ЛАРИНА: Подлинник, точно?

С.ВОЛКОВ: В «Языках культуры» вышла книжка Андрея Анатольевича Зализняка, это самый крупный, наверное, специалист в области языкознания сейчас, абсолютно, ну вот просто изящно, логично.

К.ЛАРИНА: А «Тихий Дон» кто написал?

С.ВОЛКОВ: С «Тихим Доном» хуже, думаю, что Шолохов.

И.БАЛАХОНОВА: Я хочу сказать о «Слове о полку Игоревом», есть замечательный сейчас такой ход, если ролевая игра, можно по «Слову о полку Игоревом» делать инсценировку игр. Между прочим, дети некоторые, у нас был такой выпуск, когда у нас дети, проиграв ролевую игру сначала по сюжету, который им рассказали по книге Мурлева «Река, текущая вспять», потом все эту книгу прочитали. А теперь они всю ее иллюстрируют и все там пишут какие-то продолжения, не пойми чего. Вот есть разные ходы привлечения детей к литературе.

С.ВОЛКОВ: В школу, в школу, Балафонова в школу, Геваргизова в школу. Всех в школу!

К.ЛАРИНА: Давайте я включу телефон. Давайте, последние минут, берите наушники Ира и Артур. Напомню 783-90-25 – это для взрослых телефон и 783-90-26 – это для детей любого возраста. Что мы читали, что мы хотели читать, каких книжек нам не хватает. Алле, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Пожалуйста!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Это «Эхо Москвы»?

К.ЛАРИНА: Это «Эхо Москвы».

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Я сейчас прослушивала вот эту вашу фразу о точности «Слово о полку Игоревом». Я много лет назад преподавала литературу, из школы ушла, была проблема, что я не так хочу литературу преподавать детям. У меня три сына растут, и прежде чем, я знала, что у них в этом году будет «Слово о полку Игоревому», я уже с бьющимся сердцем боялась, это будет скучно. И все лето им точечно, вот, открывали и рассказывали, сравнивали, очень похоже на «Калинов мост» и по слову, и по драйву. И когда он пришел, ожидая, что ему расскажут, вот, пошли эти скучные конспекты Лихачева. Пришел расстроенный, говорит: «Мам, говорит, ненавидит полкласса «Слово о полку Игоревом», ты была права». Вот очень жаль, что так получается.

К.ЛАРИНА: Т.е. к этому надо еще готовиться. Да. Спасибо Вам большое. Телефон для детей. Алле, здравствуйте! Алле! Испугались дети, еще пробуем. Да что ж такое. Ладно, давайте еще раз эту линию, алле!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алле!

К.ЛАРИНА: Да-да, пожалуйста!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте, но я не ребенок.

К.ЛАРИНА: Да-да, мы поняли, давайте, говорите.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, бывший ребенок, меня зовут Светлана. Дело в том, что проблема даже не в том, что не хотят читать, или неправильно преподается. Мне кажется, что проблема в воспитании, в принципе, это в воспитании. Очень часто родители подменяют свою жизнь жизнью ребенка, ребенку не дают делать выводы по жизни, учиться на своих ошибках, водят за руку. Да, тяжелое время. Но, тем не менее, так называемая проблема, что дети не читают, хотя это не совсем так, она лежит именно в этом, вот, и я хочу рассказать, вот, наверное, моему ребенку повезло. Она теперь в таком классе, 7-ой класс, Боже мой, что они только не прочитали, начиная от Гете «Фауста», естественно, вся русская литература, и Гоголь, и Лермонтов, и Толстой, и Бунин, и Куприн, и Лесков. У них такая мода в классе. Это немодно быть неначитанным.

С.ВОЛКОВ: Хорошая мода.

И.БАЛАХОНОВА: Хорошая мода, отличная!

К.ЛАРИНА: Ой, как здорово! Это ж кто придумал учитель?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА СВЕТЛАНА: Боже упаси, это все идет от того, что дети вынуждены были буквально с пяти лет, это дети, которые музыканты, и они вынуждены с детства отвечать за все свои поступки, они вынуждены буквально каждый час, каждую минуту, каждую секунду отвечать за себя. И поэтому, вот, они уже граждане, они абсолютно адекватные люди и умники.

К.ЛАРИНА: Спасибо Вам большое за этот рассказ, очень смеялся Сергей.

С.ВОЛКОВ: Почему учитель Боже упаси?

К.ЛАРИНА: Давайте еще раз попробуем включить линию для детей и подростков, вдруг получится. Алле, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте! Мне кажется, детям нужно читать книжки в духе «Дяди Тома»

К.ЛАРИНА: Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Маргарита.

К.ЛАРИНА: А Вам сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА МАРГАРИТА: мне 12.

К.ЛАРИНА: Еще раз, «Хижина дяди Тома», да?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА МАРГАРИТА: да.

К.ЛАРИНА: А что вот Вы читаете?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА МАРГАРИТА: Ну, я читаю в основном всякие интересные книжки в духе «Всадника без головы».

К.ЛАРИНА: Угу. А современную литературу?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА МАРГАРИТА: Ну, современную литературу, не знаю, сейчас в основном фантастика. А фантастика очень быстро надоедает.

К.ЛАРИНА: Да, понятно. Скажите, а Вам какой литературы не хватает современной, если современная, то про что?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА МАРГАРИТА: Ну, все-таки хотелось бы чего-то такого серьезного, глубокого как «Хижина дяди Тома».

К.ЛАРИНА: Угу, понятно. Ну что, мы одобряем выбор?

И.БАЛАХОНОВА: Одобряем и призываем становиться нашим читателем, я думаю, что некоторые книжки у нас могу вполне ответить этим потребностям.

К.ЛАРИНА: Еще один звонок успела включить. Алле, здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Алле! Здравствуйте!

К.ЛАРИНА: Здравствуйте! Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Митя.

К.ЛАРИНА: А, Митя. Сколько тебе лет, напомни мне, пожалуйста?

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: 8.

К.ЛАРИНА: 8. Ну что же, расскажи, пожалуйста, про свои любимые книги.

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: Я люблю «Капитан Сорви-Голова», «Тимур и его команда», «Хроники Нарнии», «Сердце пиратов», «Динискины рассказы»…

К.ЛАРИНА: Т.е. читаешь, вот, все?

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: … «Про короля и вообще».

К.ЛАРИНА: О, вот он сидит! Тут сидит Артур Геваргизов.

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: Я еще прошу передать спасибо за «Короля и вообще».

К.ЛАРИНА: Вот так, тебе спасибо, писатель.

А.ГЕВАРГИЗОВ: Пожалуйста!

К.ЛАРИНА: А за что тебе нравится «Про короля и вообще»? Почему?

А.ГЕВАРГИЗОВ: Нам бы говорили, что в основном развлекательное.

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: Ну там, такие интересненькие, веселенькие рассказы.

К.ЛАРИНА: Угу. Мить, а есть книжка, вот, которую ты мечтаешь прочитать, вот про что тебе интереснее всего? А такой книжки найти пока не можешь?

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: Про пиратов.

К.ЛАРИНА: Про пиратов. «Остров сокровищ». Читал?

СЛУШАТЕЛЬ МИТЯ: Читал.

К.ЛАРИНА: Читал. Молодец! Еще про пиратов… Балахонова.

И.БАЛАХОНОВА: Еще про пиратов? Ой, я не знаю, пока у нас нету в издательском плане при «Пирамиде». А, если…

К.ЛАРИНА: Я уже отключила.

И.БАЛАХОНОВА: А да, жалко. Я, вот, хотела услышать, если не про пиратов… Я бы задала по-другому вопрос. Вот какая книжка тебя больше всего, вот, как бы, тронула? Да. Вот какую ты помнишь?

К.ЛАРИНА: Вот тоже это все, это отдельная тема. Вот, мне жалко, мы ее мало коснулись по поводу тронула - не тронула. Я, например, считаю, что книга «Белый Бим, черное ухо» - ужасная книга. Вот ужасная книга, я ее не любила в детстве. Мне кажется, это очень вредная вещь. В этом есть уже какой-то налет уже спекуляции, как впрочем и в фильме. Да?

И.БАЛАХОНОВА: Я тоже так думаю, я тоже так думаю.

К.ЛАРИНА: Как есть у нас, и поэты такие были в советское время, которые любили спекулировать на таких вот чувствах. Мне кажется, что в этом есть какая-то опасность. Т.е. должна быть соблюдена какая-то очень важная тонкая граница.

И.БАЛАХОНОВА: Конечно, конечно. Я считаю, что это задача издателя как раз находить книги, которые с одной стороны были бы, действительно, настоящей литературой, с другой стороны, нам нужно все-таки избегать спекуляции, тем более на детском сознании, на детском восприятии.

К.ЛАРИНА: Почему Герасим утопил Му-Му? Серьезно спрашиваю.

И.БАЛАХОНОВА: Я хочу сказать…

С.ВОЛКОВ: Я же уже объяснял на «Эхе Москвы»…

К.ЛАРИНА: (смеется)

И.БАЛАХОНОВА: …я …я по поводу Герасима и Му-Му у меня есть предложение, мы будем писать продолжение Герасима и Му-Му, у нас есть такой проект.

С.ВОЛКОВ.: О, Господи!

К.ЛАРИНА: Это что будет.

И.БАЛАХОНОВА: А вот я не буду рассказывать.

К.ЛАРИНА: А он от шока заговорит, во, класс! (смеется)

И.БАЛАХОНОВА: Вот, видите, как все может быть хорошо.

К.ЛАРИНА: Спасибо, Ирина Балахонова, издательство «Самокат». Артур Геваргизов, писатель, который про «Королей и вообще». И Сергей Волков, учитель литературы и русского языка, и добавлю, главный редактор газеты «Литература» в холдинге «Первое сентября». Спасибо большое, продолжим обязательно разговор на эту тему, и до встречи!

И.БАЛАХОНОВА: Спасибо!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025