Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Продолжаем открывать Францию: Прованс и Пиренеи - Борис Туманов - Открывашка - 2013-08-25

25.08.2013
Продолжаем открывать Францию: Прованс и Пиренеи - Борис Туманов - Открывашка - 2013-08-25 Скачать

С.БУНТМАН: Ну что ж, ребята, доброе утро. Борис Туманов здесь, Боря, добрый день.

Б.ТУМАНОВ: Здравствуйте.

С.БУНТМАН: Я тут вот так грустно напоминал ребятам, что последняя неделя каникул начинается.

Б.ТУМАНОВ: Увы.

С.БУНТМАН: Но ребята как-то бодро идут в школу.

Б.ТУМАНОВ: Я помню свое детство – особой бодрости я у себя не замечал.

С.БУНТМАН: Ты знаешь, в каких-то средних классах ближе к старшим уже хотелось, но к учебе это имело мало отношения. Ребята, все… Я начинал бродить около школы в последнюю неделю августа, когда приезжал – а вдруг кто придет раньше, расписание, скажем, посмотреть. «Папа мне сказал, что граф Монте-Кристо родом из Марселя. Хочу начать читать эту книгу. Алеша, 11 лет». Конечно! «Графа Монте-Кристо» надо читать. Действительно, это начинается в Марселе все и потом продолжится во многих местах.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, я должен заметить Алеше, что мы будем в местах, где был другой герой знаменитый французской литературы. Д’Артаньян.

С.БУНТМАН: Того же Дюма. Мы переедем.

Б.ТУМАНОВ: Левее, да.

С.БУНТМАН: То есть западнее. Ну что ж, с чего мы начнем? У нас сегодня юг.

Б.ТУМАНОВ: Мы обещали Прованс и Пиренеи.

С.БУНТМАН: Прованс прекрасен. Правда, мы сейчас про все будем.

Б.ТУМАНОВ: Давай упорядочим наш рассказ. Прованс. Это, надо сказать, было первое завоевание римлян на территории нынешней Франции. Ну, понятно – они перебрались через остатки (неразб.) и захватили это место, и поскольку «провинция» это латинское слово, на окситанском или прованском это «прованс», вот и все. Так что здесь очень просто. Но надо сказать, что, в общем-то, Прованс…

С.БУНТМАН: Марсель-то еще древнее. Это греческая колония, греческий порт, еще древние греки туда пришли морем и там основали свою колонию.

Б.ТУМАНОВ: И финикийцы.

С.БУНТМАН: Да, Марсель – это очень древний город. И рядом там одна из четырех главнейших рек впадает в море. Всегда глава в учебнике – «Четыре главные реки Франции». И тут начинается – Сена, Луара, Гаронна, к которой мы еще подъедем, и Рона. Причем самое сложное запомнить, что все они женском во французском языке, три, а эта – мужского.

Б.ТУМАНОВ: Да.

С.БУНТМАН: Он, Рона. Такой река вообще. Но река-то чудная.

Б.ТУМАНОВ: Да, действительно. Но надо сказать, что в Провансе сосредоточены все знаковые названия городов. Канны – Прованс, Ницца – это Прованс.

С.БУНТМАН: И это все Лазурный берег.

Б.ТУМАНОВ: Тулон знаменитый.

С.БУНТМАН: Военный порт.

Б.ТУМАНОВ: Да, военный порт Франции. Это Прованс. Ну, а если чуть-чуть отдалиться от Средиземного моря и забраться вглубь, Авиньон.

С.БУНТМАН: Да, там когда-то…

Б.ТУМАНОВ: Больше века он был папским городом.

С.БУНТМАН: Туда поселили римских пап, потому что французский король очень хотел их держать недалеко от себя.

Б.ТУМАНОВ: Да, под рукой.

С.БУНТМАН: Под рукой. И они как раз… Это было в 14-м веке. И почти весь 14-й век в Авиньоне. Там есть знаменитый мост.

Б.ТУМАНОВ: Весь 14-й век с заходом в 15-й.

С.БУНТМАН: Чуть-чуть.

Б.ТУМАНОВ: С 1309-го по 1423-й.

С.БУНТМАН: Ну да. Но там еще есть Авиньонский мост, который знают все французские дети и все, кто изучает французский язык. Он совсем рядом с папским дворцом, который до сих пор стоит. Про этот мост все дети поют. Но что в нем такого примечательного? Он начинается, но не кончается. Он идет до середины реки. И все. И там стоит часовенка такая. Его так и не достроили.

Б.ТУМАНОВ: По-моему, песенка-то и родилась оттого, что на этом мосту можно только танцевать.

С.БУНТМАН: Ну конечно. И сейчас туда приходят только туристы, смотрят, заглядывают и идут назад. И оттуда очень красивый вид на город. Кроме того, в Авиньоне с 40-х годов 20-го века каждое лето происходит самый большой и самый чудесный, мне кажется, театральный фестиваль. Причем есть фестиваль официальный и неофициальный. И потому весь Авиньон с его деревьями, с его площадью часов, с его папским дворцом, с маленькими улочками, которые, как говорил замечательный Ризо Габриадзе, они же шампунем моют! И вот во всех аббатствах, уже исторически оставленных, везде, где есть небольшое помещение, и на улице тоже театр происходит. Театр, театр, театр. Целый месяц практически.

Б.ТУМАНОВ: Но это такая южная, латинская сторона Франции, вот этот театр, лицедейство. На севере Франции, где сильна нормандская традиция, мы уже говорили, там этого поменьше.

С.БУНТМАН: Да, там этого поменьше, хотя когда-то было. Но здесь все происходит на улице, даже есть такие южные забавы, которые есть и Ним, где существуют еще и римские арены, существует город Оранж, где римский театр сохранившийся существует.

Б.ТУМАНОВ: Под открытым небом.

С.БУНТМАН: Сейчас надо сказать еще, я думаю, а то хочется рассказать обо всем, но нужно рассказать об одном природном месте замечательном. О таком вот треугольничке, когда Рона впадает в Средиземное море, устье образует такой треугольничек. И он очень низкий, заболоченный. И это называется Камарга. Три главные…

Б.ТУМАНОВ: Кстати говоря, там охотничают на местных уточек и так далее.

С.БУНТМАН: Но там есть розовые фламинго, белые лошади и черные быки.

Б.ТУМАНОВ: Да, вот лошади – это тоже очень известное явление. Но, коль скоро ты заговорил о природных сторонах нашего рассказа, надо напомнить, что побережье – да, понятно, это на уровне моря, но весь Прованс – это горы.

С.БУНТМАН: Там сразу почти начинаются горы.

Б.ТУМАНОВ: Да, прямо от последней улицы Марселя прямо в гору мы идем. И я думаю, что мы с тобой оба с удовольствием вспомним знакомый нам город Форкальке, рядом с которым (недалеко от Авиньона, кстати) находится эта знаменитая коммуна Лонгомай.

С.БУНТМАН: Да, это уже Альпы Высокого Прованса. Это уже надо по дорожкам и дорогам подниматься в гору. И там очень интересные горы. Там горы похожи на развалины, а развалины похожи на горы.

Б.ТУМАНОВ: Да. Когда я готовился к нашей передаче, вчера заглянул в интернет и посмотрел как раз на Форкальке. Он снят издалека и тоже затерян в горах. Понимаешь, я присматривался, прежде чем выделить из этого пейзажа городские стены и крыши и отделить их от гор. Был такой момент, когда было непонятно, где город, а где горы. Они сливаются.

С.БУНТМАН: И есть такое место – ле Бо де Прованс, которое представляет собой и горы, и развалины, каменоломни старые. И я такие вещи видел только на Кавказе, например, еще, где горные античные инкрустированы прямо в горы…

Б.ТУМАНОВ: Ты имеешь в виду на Кавказе или в Закавказье?

С.БУНТМАН: В Закавказье.

Б.ТУМАНОВ: Конечно.

С.БУНТМАН: И там, конечно, сам бог велел снимать кино, и очень много там снимали. Там снимали очень серьезные и большие французские фильмы. Что касается еще Камарга, там есть несколько маленьких городов. Например, старый заброшенный порт, по которому уже нельзя понять, что это порт, потому что море от него отошло. Это Эг-Морт. И это порт, построенный Людовиком Святым, откуда он начинал свои крестовые походы и куда, увы, его привезли уже неживого совсем. И сейчас среди болот, потому что заболоченная местность, море далеко, такая розовая крепостная стена видна. Это красивейший город. А Цыганскую церковь св. Мари помнишь?

Б.ТУМАНОВ: Да. Очень живописное зрелище. Но, прости, Сережа, я хочу вернуться в Марсель, чтобы с набережной города посмотреть, вот Алеша будет читать «Графа Монте-Кристо», и я должен сразу его предупредить, что когда он будет читать «Граф Монте-Кристо», о том, как он сидел в этой тюрьме, в замке Иф, когда Алеша попадет в Марсель и посмотрит на этот замок Иф, он будет разочарован, потому что этот островок находится недалеко от Марселя и на нем какие-то чуть ли не одноэтажные строения, и на этом все кончается. Там была тюрьма, действительно, но это не замок с высокими башнями, стенами и т.п.

С.БУНТМАН: Это просто тюрьма. Но Алеше и всем другим я все-таки советую. Мы очень любим книжки и наших героев, и поэтому – я тебе скажу, я был взрослый человек, когда я попал на замок Иф, нас возили на катере, туда экскурсии возят, и там, конечно… вот это могла быть камера Эдмона Дантеса, а эта – аббата Фариа. Я, знаете, все-таки взял и поднял камешек и положил в карман.

Б.ТУМАНОВ: И правильно сделал.

С.БУНТМАН: И будет память, и у меня до сих пор этот камешек есть, это камешек из замка Иф. И пусть он будет. Пусть этот камешек никакого графа Монте-Кристо не видел, но все равно это камешек оттуда.

Б.ТУМАНОВ: Согласен с тобой.

С.БУНТМАН: Еще то, что связано с замечательными французскими писателями. А ты был на мельнице Доде?

Б.ТУМАНОВ: Нет.

С.БУНТМАН: А! Замечательный писатель провансальский, который рассказывал провансальские истории и сказки, Альфонс Доде.

Б.ТУМАНОВ: «Тартарен из Тараскона», да.

С.БУНТМАН: И там так говорят, на таком языке, как у Доде. Но Доде написал еще замечательные истории, которые называются «Письма с моей мельницы». И это рассказы смешные, трогательные, бывает, страшные, как та самая козочка господина Сегена, которая оборонялась от волка героически. И вот есть мельница Доде, и там есть музей. И это очень живописное место и очень хорошее. Вообще, мы говорили с Борей не раз, что проедешь 30 км, и совершенно другая страна. Вот сейчас мы побывали – есть горный Прованс, есть Авиньон, есть Экс-Прованс, есть город Ним, есть город Арль, а есть эта низина, Камарг, спокойный. Правда, там тоже туристы бывают, но не надо летом туда ездить, в августе. Жарко, пыльно. Лучше ездить весной, когда все расцветает. «В марте Савва, которому шесть лет, и Нина, три года, две недели путешествовали по Лазурному берегу на машине». Неужели одни? «Были в музее Шагала в Ницце». В Ницце особый музей Шагала. Это то, что называется «библейское послание» Шагала, наверху в Ницце. Не надо никогда ходить по Английской набережной и вверх подниматься, потому что это будет неинтересно. «И были в Океанографическом музее в Монако».

Б.ТУМАНОВ: А, вот это очень интересно для молодых людей в возрасте трех лет.

С.БУНТМАН: Вообще, в Монако здорово. Это отдельная страна считается.

Б.ТУМАНОВ: Да, это не Франция.

С.БУНТМАН: Это княжество Монако. Первое, что ты видишь, когда въезжаешь в Монако, это совершенно по-другому одетые полицейские.

Б.ТУМАНОВ: Да.

С.БУНТМАН: Они в белых шлемах.

Б.ТУМАНОВ: Колониальных.

С.БУНТМАН: Да, в таких колониальных белых пробковых шлемах. Когда-то московская милиция, до войны так одевалась. Там есть княжеский дворец. Там есть казино, и по улицам проходит трасса автомобильная «Формулы-1». Вообще, я вам скажу, что нельзя ездить ни по каким странам, во Франции тоже, я думаю, что и по Африке, про которую мы рассказывали, нельзя быть слишком взрослым, мне кажется.

Б.ТУМАНОВ: Ну, я сейчас уточню твою мысль. Можно быть какого угодно возраста, просто это наш с Сергеем совет всем мальчикам и девочкам, которые нас слушают: как бы взрослы вы ни были, до каких бы лет не дожили, обязательно сохраняйте внутри себя вот это сегодняшнее ваше детское любопытство и умение восторгаться новыми впечатлениями и тем, что вы увидите в наших путешествиях.

С.БУНТМАН: Конечно. Ну, вот когда я говорю, что не совсем взрослыми… Знаете, что я сделал, когда приехал в Монако уже потом, не первый раз, когда я на машине путешествовал? Я проехал по всему городу там, где проходит трасса «Формулы-1», чтобы это хоть чуть-чуть почувствовать – как выезжаешь из тоннеля, как поднимаешься к казино, проезжаешь вокруг фикуса.

Б.ТУМАНОВ: Вот видишь. Уж ты меня извини, я поднимусь на север, в Париж, я тебе расскажу о том, как я сумел выразить тот восторг, которым я был пропитан при мысли о том, что я впервые в Париже, я иду вокруг Лувра, я ищу ту дверцу, в которую входила Констанция Бонасье и так далее, понимаешь, да?

С.БУНТМАН: Конечно!

Б.ТУМАНОВ: Все эти Champs Elysees, Елисейские поля и прочее…

С.БУНТМАН: Да бог с ними, вот улица Феру! Улица Старой Голубятни! А вот собор…

Б.ТУМАНОВ: Да, Собор Парижской Богоматери. Вот там, оттуда выкидывали Квазимодо… И я могу тебе сказать, как я интуитивно, по наитию… Там большой цветочный рынок был недалеко от собора. Я, как сомнамбула, пошел туда, прошел до середины галереи, помню, свернул направо, зашел в одну из лавочек, ко мне кинулись щебечущие продавщицы, я сказал все тем же сомнамбулическим тоном: «Сделайте мне букет из 25-ти роз», а я тебе должен сказать, что по тем временам это была огромная роскошь. Они, обрадовавшись…

С.БУНТМАН: Ох, какой покупатель!

Б.ТУМАНОВ: Да, и когда они мне его дают и я расплачиваюсь, опять же, повторяю, я по наитию произнес сомнамбулическим голосом: «Нет, я этот букет не возьму, оставьте его у себя». «Что вам не понравилось, месье?» - начали они. Я говорю: «Нет-нет, вы меня не поняли. Оставьте его у себя и вручите первой же парижанке, которая придет за цветами».

С.БУНТМАН: Красиво!

Б.ТУМАНОВ: Вот.

С.БУНТМАН: Ох, красиво!

Б.ТУМАНОВ: И я повернулся и на не сгибающихся ногах пошел к выходу, за мной, слышу, топот. Галопируют, прижимая к груди букет, две продавщицы: «Месье, но от кого?!» И вот тут патриотизм взыграл, я сказал: «Скажите, что это от советского гражданина», и пошел дальше.

С.БУНТМАН: Нет, «Парфюмер» не там свирепствовал. Он располагался рядом с «Чревом Парижа», насколько я понимаю, да? Рядом со снесенным рынком знаменитым.

Б.ТУМАНОВ: Нет, минуточку, он, тем не менее, на юге…

С.БУНТМАН: А, на юге – да, конечно, там. Смотрите, а те, кто любит еще нашу историю, и, ребята, вам, правда, будут меньше рассказывать про Герцена, чем рассказывали нам, но это был замечательный человек и очень хороший писатель. И дело не в том, что он революционер, а дело в том, что он интереснейший мыслитель, чудесный писатель. А вот похоронен он в Ницце, причем не на русском, что нельзя было, а на английском кладбище. И вот мы перед закрытием кладбища туда приехали, очень хотелось подойти к могиле Герцена. У нас была большая интернациональная группа. И мы знали, что закроется кладбище, ворота закроются через полчаса, а там далеко было, и мы побежали, и за нами увязался корейский студент. Мы побежали, и он побежал.

Б.ТУМАНОВ: Ну да – вдруг что-нибудь интересное.

С.БУНТМАН: Да, и бежим, бежим, врываемся на кладбище, видим этот памятник Александру Ивановичу Герцену, стоим перед ним помолчали, идем назад уже медленно, кореец молчит, ничего не говорит, потом так осторожно подошел к одному из нас и сказал: «Скажите, это ваш родственник?» Но мы ему сказали: «Вообще-то, это всем нам родственник». Объяснили по дороге назад ему, кто такой Александр Герцен. Понимаете, сразу все тогда оживает. И наверху, там, где кладбище, такой большой мыс, выходящий, как утес, поросший, правда, зеленой травой, и на нем написано на поляне: «Тот счастлив, кто, как Улисс, совершил прекрасное путешествие». Вот. Ну, знаете, я не буду спорить, в каких случаях надо говорить «прованский», а в каких «провансальский», потому что, я вам скажу честно, вы спросите в программе «Говорим по-русски». А я всегда путаюсь. Потому что я не знаю, как здесь точно. Я знаю, что всегда – прованское масло.

Б.ТУМАНОВ: Но – провансальский соус. Так что – говорите, как удобнее.

С.БУНТМАН: Да, говорите, как удобнее, но мне кажется, что в данном случае такая условная традиция. Это не так страшно, как, например, уэльский и валлийский. Это разное. Принц уэльский, а народ валлийский. И язык валлийский. Вы знаете, нам надо попрощаться с югом…

Б.ТУМАНОВ: Не с югом, а с Провансом.

С.БУНТМАН: С юго-востоком. А мы сейчас с вами вот по такому перешеечку от Камарга вот этими каналами, через великолепный город Сет отправимся на юго-запад и ближе к Пиренеям.

Б.ТУМАНОВ: Но после новостей.

С.БУНТМАН: Естественно, да.

НОВОСТИ

С.БУНТМАН: Ну что ж, мы продолжаем. Не забудьте, что у нас, я думаю, до конца сентября, пока будет более-менее приемлемая погода, хорошая и можно будет на выходные куда-нибудь отправляться, Татьяна Пелипейко вас приглашает в разные подмосковные замечательные места и вам рассказывает. И еще можно будет на выходные съездить, я так думаю. Так что в самом конце часа вы услышите рассказ от Татьяны Пелипейко, сегодня она вас приглашает в Абрамцево. Мы же с Борисом Тумановым продолжаем наше французское путешествие, и вот мы сейчас по побережью, я так думаю, это лучший путь, от устья Роны мы отправляемся на запад. Встречаем чудесные города, Сет, родной город двух великих поэтов французских – Поля Валери и Жоржа Брасеса, поэта и музыканта. Куда мы отправимся? Вот куда тебе хочется отправиться сразу?

Б.ТУМАНОВ: В Монпелье.

С.БУНТМАН: Хорошо. Мы отправляемся в славный город Монпелье.

Б.ТУМАНОВ: В университетский город сначала и город, тоже известный своими музыкальными фестивалями.

С.БУНТМАН: Да, этот город сейчас становится все более прекрасным, там есть древняя часть, где есть монастыри разных религиозных общин, Белых братьев, Красных братьев, Черных братьев. Есть замечательный памятник Людовику XIV. Здесь, Борь, наверное, нельзя не сказать, что здесь начинается другая цивилизация, которую они очень сильно сохраняют, другой язык. Почему два языка во Франции, считается?

Б.ТУМАНОВ: Лангедок и Лангедоиль.

С.БУНТМАН: Это по тому, как они говорили слово «да». «Ок», говорили на юге, а на севере говорили – «оиль». А теперь это стало «уи».

Б.ТУМАНОВ: Но надо сказать, что вот это «лангдок» - это такой «окситан» как раз.

С.БУНТМАН: Вот окситанский – это как раз прилагательное, которое образуется. И то, что это другая цивилизация, разрушенная во время Северного крестового похода, очень богатая цивилизация, но у них была другая вера, у многих из них, катары. Это, в общем-то, и не ересь. Они не христиане, у них были свои верования, своя, можно сказать, каста «чистых», совершенных или «парфе», были такие. И это разрушено. В Монпелье стоит памятник Людовику XIV, и местные университетские интеллектуалы и патриоты говорят: «Вот это памятник завоевателю», потому что они считают северную Францию завоевателем.

Б.ТУМАНОВ: Так оно и было.

С.БУНТМАН: А дальше, Боря, делается пауза и говорится: «Но у нас этот памятник Людовику XIV поставили раньше, чем в Лионе».

Б.ТУМАНОВ: Да-да, чисто французская непоследовательность.

С.БУНТМАН: Монпелье – замечательный город. Если вы там когда-нибудь будете, вы сможете увидеть чудо света, чуть севернее Монпелье. Вы въезжаете в горы, в белые скалы, и под ними далеко внизу черная вода, эти ручьи. Ты помнишь, да?

Б.ТУМАНОВ: Помню.

С.БУНТМАН: И есть замечательная деревня, которая называется Сан Гилем де Дезер, «пустынь святого Гильома». И это аббатство 8-10вв., и ручеек, и вниз деревня стекает просто по обеим сторонам этого ручейка.

Б.ТУМАНОВ: Сережа, но нам нужно обязательно уточнить, что мы из Прованса уже выехали.

С.БУНТМАН: Выехали, все, да.

Б.ТУМАНОВ: Мы находимся на пути в восточные Пиренеи, в регионе, который так и называется – Лангедок Руссильон.

С.БУНТМАН: Да, теперь официально этот район так называется – Лангедок Руссильон. Монпелье. А куда вы дальше, Борис Григорьевич?

Б.ТУМАНОВ: А дальше я бы все-таки начал с Тулузы, с розового города.

С.БУНТМАН: Ну, мы оставляем город-замок, Каркассон, обязательно оставляем где-нибудь рядом, туристический очень сильно, правда, допридуманный в 19-м веке. Но вот такой. Если вы хотите побывать в средневековом городе, приезжайте в Каркассон замечательный. Так, и едем в Тулузу.

Б.ТУМАНОВ: Потом спустимся южнее уже. Тулуза – розовый город, это действительно так. Когда я впервые попал в Тулузу, я был ошеломлен тем, что действительно розовый цвет доминирует. Ты знаешь, какая ассоциация у меня возникла? С нашим с тобой любимым Ереваном.

С.БУНТМАН: Да-да, где все из туфа.

Б.ТУМАНОВ: Причем из розового исключительно. Конечно, там совершенно другая фактура. Но, тем не менее, вот этот розовый цвет доминирует. И Тулуза, когда на нее смотришь издалека, подъезжая к ней, она какое-то розовое переливающееся пятно вот такое. Это поразительно красивый город, поразительно романтичный, я бы сказал, со всякого рода старинными замками и храмами и так далее. Да, кстати, надо сказать, что это 4-й по величине город Франции.

С.БУНТМАН: Мало того что он розовый, университетский, исторический и просто невероятный совершенно город…

Б.ТУМАНОВ: Он еще и ультраиндустриальный.

С.БУНТМАН: Там аэропланы, там аэробусы.

Б.ТУМАНОВ: Не говоря уже обо всякого рода электронной промышленности и так далее, всякого рода гаджеты в Тулузе делаются.

С.БУНТМАН: Это такой сверхсовременный город, и он очень интересно развивается и очень интересно живет, современная часть. Но все-таки когда мы попадаем в эту невероятную нежнейшую розовую часть, я бы еще вам посоветовал увидеть там один из, наверное, самых больших романский паломнический храм, который есть. Многоярусная колокольня. И после того, как разрушилось Клюнийское аббатство, его разрушили, это самое большое романское аббатство, именно сооружение. Он просто невероятно красив – и снаружи, и изнутри. А почему паломнический – потому что это путь, когда с севера Франции и из Европы шли пешком паломники, кстати, и до сих пор ходят, к св.Якову Кампостейскому на северо-запад Испании. Вот у нас Алекс говорит, что на три группы языков можно поделить – «оиль», «ок» и еще язык «си». Ну, мы не воспринимали как Францию те «си», которые были. И Аоста, и романская Швейцария. Знаете, мы просто смотрим сначала на королевский домен, который был, на северную Францию и на южную, скорее даже юго-западную Францию. Ребята, особенно те, кто учится в 6-м классе, вы поразитесь этой карте Франции средневековой, именно 13-го века, когда были крестовые походы на юг. Она такая, если смотреть, одна часть этого единорога французского, где Бретань. Это вот одна лицевая только часть. На востоке и юго-востоке, там отдельные государства. «Что же вы молчите о кухне юга Франции?»

Б.ТУМАНОВ: Хм, ну хорошо, вспомним знаменитый буйабес.

С.БУНТМАН: Это… ну, я бы не назвал его рыбным супом. Это суп из множества рыб и даров моря, особо приготовленный. Но это Марсель.

Б.ТУМАНОВ: Юг Франции, да.

С.БУНТМАН: Конечно, все, где мы с вами сейчас проезжали, это бесконечные дары моря. Все гады морские, которые есть в любом городе. Но вот когда мы приезжаем в Тулузу… Да, конечно, Люба, мы посмотрели краем глаза на Альби, замечательный город, родину Тулуза Лотрека и великого адмирала Лаперуза, с его тоже церквями и так далее. Альби – это тоже отдельная история. Но, ты знаешь, в Тулузе и вот в этих местах, мне кажется, иногда пробуют убить с помощью еды.

Б.ТУМАНОВ: Да, я сейчас пороюсь в своих воспоминаниях. В общем, да.

С.БУНТМАН: Косуле, ты ел?

Б.ТУМАНОВ: Косуле, боже мой…

С.БУНТМАН: Это тяжелое испытание.

Б.ТУМАНОВ: Это была пытка, да.

С.БУНТМАН: Это фасоль, со всякими мясами.

Б.ТУМАНОВ: Да, но последствия…

С.БУНТМАН: И едят его по многу.

Б.ТУМАНОВ: Вынуждены.

С.БУНТМАН: Но что самое замечательное в этих местах, что в Провансе, что на юго-западе, это пахучие разной выдержки козьи сыры.

Б.ТУМАНОВ: Да, именно пахучие.

С.БУНТМАН: Маленькие, побольше и так далее.

Б.ТУМАНОВ: Вообще, я должен тебе заметить, коль скоро мы эту тему обсуждаем кухонную, гастрономическую, вот южнее Тулузы, хотя и в Тулузе уже это начинается чувствоваться, в отличие от других регионов Франции, где все-таки на первом месте стоит свинина и говядина, там начинается все-таки доминирование чисто южных горных предпочтений. Баранина там очень и очень востребована. Чем дальше в горы, тем больше баранины.

С.БУНТМАН: Ну, давай посетим Гасконь все-таки, сделаем быстрый поворот налево, мы не едем в Бордо до берега моря, мы потом когда-нибудь западом займемся, будем там есть устрицы, там еще гулять по всем ландам и так далее, среди сосен и в песках…

Б.ТУМАНОВ: Это мы с тобой уже почти к Аквитанию забираемся.

С.БУНТМАН: Да, а вот здесь мы в бывшей такой сложной вообще… и английские владения, и испанские владения, спорные территории, где говорят на удивительных языках. И вот как смеялись над тем же д’Артаньяном и над Де Тревилем.

Б.ТУМАНОВ: Они были земляками.

С.БУНТМАН: Да, над Генрихом IV как смеялись, когда он говорил своим беарнским акцентом.

Б.ТУМАНОВ: Мы проскочили Перпиньян, кстати говоря.

С.БУНТМАН: Он у нас прямо, на границе с Испанией, самая южная точка, и там уже непонятно, кто там каталонцы, кто там вообще…

Б.ТУМАНОВ: Каталонцы, да. Я могу тебе сказать, что самая южная точка восточных Пиренеев, в которой я побывал, это деревушка на 1000 жителей, наверное, Оссежа называется. Затерянная в Пиренеях, на границе с Каталонией испанской и с Андоррой. Они меня вывезли в Андорру, потом в Испанию каталонскую и так далее. Но дело в том, что там, почему я вспомнил о баранине, это деревушка Оссежа знаменита, по крайней мере в этом регионе, в Каталонии и в Андорре, тем, что там проводятся конкурсы пастушьих собак. Казалось бы, как их можно проводить? А это выглядит следующим образом. Огромное поле, на котором всякого рода выгородками изображены ущелья, какие-то проходы, ворота, стойла, и хозяин очередного конкурсанта, очередной пастушьей собаки…

С.БУНТМАН: Это то, что дети помладше слышали у меня в «Бэби»…

Б.ТУМАНОВ: Да-да. Понимаешь, и меня поразило то, что ни одной собаки, похожей на другую, там не было. Вот мы говорим – ну, пастушья собака, овчарка. А там были и огромные овчарки, и маленькие собачонка, и т.д. и т.п.

С.БУНТМАН: Главное – чтобы работали.

Б.ТУМАНОВ: Да, совершенно верно. И вот стоит ее хозяин на возвышении на краю поля, и тут уж как он может, криками, свистом, словами приказывает ей, что делать. Вот на моих глазах эта самая собачка опытное стадо овец голов в 20, совершенно спокойно с ним расправляется, загоняет его на тот путь, который следует взять, и т.д. и т.п. Вот это захватывающее зрелище.

С.БУНТМАН: Замечательно. Лет 20 назад появилось такое шикарное слово «шикано», когда делают специальную извилистую дорогу на трассе, чтобы поворот не был очень крутым, очень скоростным. Так вот, шикано – это как раз пастуший термин, это когда в загородках для скота так идет, чтобы они по сложному пути преодолевали эту загородку и не все выбегали туда всей толпой.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, напомню, во французском языке есть слово «шикане», то есть «надоедать, ворчать».

С.БУНТМАН: Как-то хитро и занудливо криво-косо, кривыми и косыми путями идти к сути дела. Шикане. Еще такая вот вещь. Вообще, это бедные края.

Б.ТУМАНОВ: Бедные.

С.БУНТМАН: Если кто-нибудь когда-нибудь прочитает «Капитан Фракасс» или уже читал, барон Сиганьяк, сколько мы видим таких замков-деревень. То есть замок сеньора гасконского, скажем так, первый самый большой дом в деревне, к которому примыкают прямо стенка к стенке все остальные мазанки.

Б.ТУМАНОВ: И образ жизни этого сеньора был почти таким же, как у его подданных.

С.БУНТМАН: Только единственное – он носил шпагу, а не палку. Вот и все отличие от своих же крестьян окрестных. Дверей не было, окна были замечательные. Еще вот эти бастиды, которые были английские, французские, с двух сторон рек были, улиткой завернутые деревни, если посмотрите сверху.

Б.ТУМАНОВ: Сережа, чуть не забыл, мы же, из Тулузы спускаясь вниз, обязательно должны проехать через город Сере, который знаменит тем, что там находится совершенно уникальный музей художников-модернистов, начиная с импрессионистов. А начиналось это так – они приезжали тула на пленэр еще в конце 19-го века начале 20-го, и они были бедные.

С.БУНТМАН: Картинами расплачивались?

Б.ТУМАНОВ: Они отдавали мэрии. Мэр был филантропом, он их поселял, кормил, они рисовали. И среди этих имен и Пикассо, и импрессионисты. И когда ты входишь в этот музей, а он очень богат, там просто чувствуется, что это действительно ранние импрессионисты, это были опыты еще только.

С.БУНТМАН: И стала бесценная коллекция. Памятников д’Артаньяну несколько. Есть в Тарбе…

Б.ТУМАНОВ: Ну да, его родина.

С.БУНТМАН: И, в общем, спорят, как всегда. Как в Париже есть места, где жил настоящий д’Артаньян, прототип, а есть места, где жил литературный д’Артаньян.

Б.ТУМАНОВ: Я вспомнил фразу. Помнишь, как мы узнали, что он из Тарба? Кто-то из его парижских собеседников говорит: «А, вы гасконец. Наверное, вы из По?» «Нет, я из Тарба».

С.БУНТМАН: Да, и все, теперь самый знаменитый городишко. И мы приближаемся к Пиренеям, в горы. Там уже западнее живут баски – что по ту сторону границы, что по эту.

Б.ТУМАНОВ: Как и на востоке Пиренеев – каталонцы.

С.БУНТМАН: Да, и когда едешь по Каталонии и там, бывает, что указатели на двух языках, еще на испанском, казалось, что каталонские или каталанские указатели…

Б.ТУМАНОВ: Не говори при каталонце на испанском.

С.БУНТМАН: Ну да, там есть испанский и есть каталонский.

Б.ТУМАНОВ: Ну да.

С.БУНТМАН: И такое ощущение, что каталонский писали поэты-трубадуры. Это их язык, он похож на тот окситанский язык, которым писали великие трубадуры. А потом их из этих мест, из Тулузы и отовсюду, их привезла королева Эленор, вышедшая замуж, внучка величайшего из трубадуров французских, она привезла их в Париж, первому мужу, французскому королю, и так появилась великая северная французская поэзия, она приехала с юга. И вот так начался расцвет французской поэзии. Ну что, друзья мои, поезжайте и наслаждайтесь, читайте книжки и смотрите. Вы знаете, можно назвать это порочным кругом, а можно назвать прекрасным кругом, когда ты читаешь книжку и представляешь себе, что там есть, смотришь на то, что там есть, и читаешь книжку. И так без конца, без начала…

Б.ТУМАНОВ: Я добавлю к этому только одно. Всем нашим молодым слушателям я очень завидую, потому что им предстоит пережить первое впечатление, первое свидание с этими прекрасными местами, нравами, пейзажами. Я очень хотел бы, чтобы вы туда попали. Я очень люблю эти места.

С.БУНТМАН: Да, и не ограничивайтесь такими туристическими маршрутами. Вдыхайте, пытайтесь. Хорошо. Борис Туманов, Сергей Бунтман. Это была «Открывашка», мы открывали сегодня очередные части Франции. Ну а сейчас возвращаемся в Россию и откроем прекрасное Абрамцево вместе с Татьяной Пелипейко.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025