Купить мерч «Эха»:

Дато Зайнол Абидин Омар - На двух стульях - 2015-04-21

21.04.2015
Дато Зайнол Абидин Омар - На двух стульях - 2015-04-21 Скачать

Карина Орлова

Здравствуйте! Это программа «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. А в студии «Эха Москвы» сегодня посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар. Господин посол, здравствуйте!

Дато Зайнол Абидин Омар

Здравствуйте!

К. Орлова

Господин посол, мой 1-й вопрос к Вам: правда ли, что стандартное приветствие на малайском языке дословно переводится «Вы уже поели» - «Суда макан»?

Д. З. А. Омар

Да, но прежде всего я должен вам сказать, что Малайзия – я говорю Вам это с гордостью – мультинациональная страна. У нас живут китайцы, индусы, малайцы и другие. Но все малазийцы очень любят еду и проводить время за едой. И поэтому действительно есть такое приветствие у нас, когда мы спрашиваем друг друга: «Ты уже обедал сегодня?» Это вообще главное, о чем малазийцы беспокоятся в отношении своих друзей и членов семьи. Но все-таки обычно приветствие на малайском языке, а большинство малайцев мусульмане, звучит так: «Ас-салям алейкум». Ну, а китайцам мы говорим «Нихау». А индейцев мы приветствуем на их языке. Но вообще-то в Малайзии все обычно говорят друг другу просто «Hi» - «Привет». Так что когда Вас приветствуют словами «Суда макан», это означает, что Ваш собеседник проявляет свою заботу о Вас и хочет узнать, что у Вас все хорошо, и Вы не голодны. А еды в Малайзии в изобилии. Она всегда доступна 24 часа в сутки. Если Вы выйдете на улицу в 3 часа ночи, то Вы всегда найдете рестораны, которые открыты в это время, в которых Вы сможете поесть.

К. Орлова

А, ну, точно как в Москве. А что нужно отвечать на приветствие «Суда макан»?

Д. З. А. Омар

Мы отвечаем: «Да, я уже поел». Мы не говорим, что именно у нас было сегодня на обед, мы просто говорим: «Да, я поел». То есть смысл в том, что Вы не голодны, и Вашему собеседнику не о чем за Вас беспокоиться. Ну…

К. Орлова

Раз уж заговорили о еде, давайте поговорим теперь о малазийской кухне. Что такое малазийская кухня? Какое любимое блюдо у Вас? Какое блюдо является национальным в Малайзии?

Д. З. А. Омар

Как я уже говорил, Малайзия – это поппури из многих культур и национальностей. Так что на нашу еду оказали влияние индусы, китайцы, арабы и, конечно, сами малайцы. В Малайзии, я думаю, каждый день месяца можно есть совершенно разную еду на завтрак, например. Не только хлеб и масло, но и рис, лапшу, азиатские клецки. Но, на мой взгляд, больше всего на завтрак малайцы любят насиль ума – это рис, приготовленный в кокосовом молоке с анчоусами, с огурцами, иногда с жареной курицей. Так что с утра пораньше мы едим много риса. И еще в китайском стиле в Малайзии едят на завтрак лапшу и клецки. Ну, а еще у нас есть такие блинчики роти шана – это тонкая, плоская лепешка, которую едят с карри. Так что если поедете в Малайзию, эти два блюда Вы всегда там найдете. Что же касается национального блюда, то это сати. Может быть, вы слышали о нем? Сати - это маленькие кусочки мяса, которые мы насаживаем на маленькие шампуры, зажариваем на гриле и едим с ореховым соусом. О, это очень вкусно!

К. Орлова

Ой, я в Малайзии никогда не была, только в Таиланде из всей юго-восточной. Так вот Вы знаете, там в Таиланде едят жареных насекомых. А у Вас как с этим обстоит?

Д. З. А. Омар

О нет, в Малайзии мы такое не едим. Слишком часто… Да, в некоторых других странах жарят насекомых, особенно кузнечиков, но мы нет, мы не едим кузнечиков.

Д. ОМАР: Еды в Малайзии в изобилии. Она всегда доступна 24 часа в сутки

К. Орлова

Да, я так и не смогла себя заставить их попробовать. Ну, продолжаем про Малайзию. Малайзия разделена на 2 части. Западная часть страны находится на полуострове Малакка, восточная – на острове Калимантан, а разделяет их Южно-Китайское море. А разделяются ли эти две части страны ментально? Есть ли разница в характерах людей? Или это разделение только формальное, географическое?

Д. З. А. Омар

Вы знаете, разделение это есть и не только физическое. И говоря о делении ментальном, Малайзия была колонизирована Великобританией. Освобождение стало этой страны новой стадией в развитии. Нужно помнить, что западная часть Малайзии обрела независимость в 1957 году, а восточная – в 63-м. Так что после обретения независимости штаты Сабах и Саравак – это восточная часть Малайзии – решили объединиться с Малайзией в федерацию. Но и тогда, и в меньшей степени сейчас культура и уровень развития страны этих частей различается, потому что когда страной управляли британцы, все строительство, сельское хозяйство, инфраструктура, все строилось в западной части страны. Так что после обретения независимости от Британии две части Малайзии оказались неравны. Но наше правительство понимает, что так не может и не должно быть, и оно пытается повысить уровень экономического развития восточной части Малайзии. А ведь Сабах и Саравак очень богаты природными ресурсами: нефтью, газом. Там выращивается пальмовое масло. Так что уровень развития там повышается. И сегодня все, что Вы можете получить в Куала-Лумпур, столице Малайзии, Вы найдете и в Кучинге, столице Саравака, и в Кота-Кинабалу, столице Сабаха. И очень важно, что по всей стране у нас одинаковый уровень образования. Это помогает продвигать концепцию единства нашей страны, которая была представлена нашим правительством и так и называется «Одна Малайзия». Так что Малайзия для всех.

К. Орлова

То есть несправедливо говорить, что в западной части Малайзии, ну, к примеру лучше рестораны и современное искусство, а восточная богата объектами культурно-исторического наследия? Ну, понимаете, как в США, например, западное и восточное побережье конкретно отличаются друг от друга. Так вот вопрос у меня, если ли что-то такое похожее в Малайзии?

Д. З. А. Омар

Да, исторически, поскольку британцы всю промышленность строили на западной части Малайзии, восточная осталась богата природными ресурсами и культурой. Так что в плане развития эта часть нашей страны еще развивается. Правительство строит там дороги, аэропорты, инфраструктуру. Так что мы надеемся, что однажды развитие запада и востока Малайзии можно будет поставить на одну ступень, а государство прикладывает к этому колоссальные усилия.

К. Орлова

А из какой части страны Вы?

Д. З. А. Омар

О, я городской парень. Родился и вырос в Куала-Лумпуре. Но я путешествовал по всей Малайзии и могу сказать, что уровень развития страны различается не только между западной и восточной ее частями, но и между западным и восточным побережьем восточной части Малайзии, например. А все потому, что британцы в свое правление в восточной части страны сосредоточили на западном побережье.

К. Орлова

А я правильно понимаю, что Куала-Лумпур очень близок к Сингапуру?

Д. З. А. Омар

Да, расстояние между двумя городами меньше 300 километров, и в скором времени правительство обеих стран планирует построить скоростную железную дорогу между Куала-Лумпуром и Сингапуром. Так что путь между двумя городами будет занимать менее 2-х часов езды. Сейчас на машине ехать где-то 5 часов. Но дорога очень хорошая. Это high way. Платная. Кроме того между Куала-Лумпуром и Сингапуром налажено отличное авиасообщение. Рейсы есть каждый час.

К. Орлова

А мне интересно, Вы часто ездили в Сингапур? Ну, Вы понимаете, Вы городской парень, из столицы, но рядом все же есть целый Сингапур. Ездили туда?

Д.ОМАР: Очень важно, что по всей стране у нас одинаковый уровень образования. Это продвигает концепцию единства

Д. З. А. Омар

Знаете, когда я был молодым, мы, малайцы, очень часто ездили в Сингапур на шопинг, потому что Сингапур – город беспошлинной торговли. Это было тогда. Но сейчас большинство вещей в Куала-Лумпур даже дешевле, чем в Сингапуре. Так что малайцы уже не ездят туда за покупками. И даже наоборот огромное количество сингапурцев приезжают сегодня в Куала-Лумпур. Самое большое количество туристов в столице Малайзии сегодня именно из Сингапура. И вообще в Малайзии есть гораздо больше, чем заняться. Сингапур – это маленький остров. У нас можно поехать на пляжи, поиграть в гольф, можно путешествовать, потому что жизнь в Малайзии намного дешевле, чем в Сингапуре.

К. Орлова

А Вы играете сами в гольф?

Д. З. А. Омар

Да, я играю в гольф, но не слишком хорошо. Я такой рядовой игрок, который играет не раз в неделю, как положено, а от случая к случаю, когда встречаюсь с друзьями, например. Но я не очень хорош в гольфе.

К. Орлова

А Вы еще говорили о пляжах. Так вот у меня всегда, знаете, какой вопрос был? Вот житель Малайзии или Сингапура, у него вокруг столько теплых стран, островов с великолепными пляжами. И куда ездить в отпуск в таком случае? Вот Вы куда ездили?

Д. З. А. Омар

Да, пляжи в Малайзии просто фантастические. CNN составлял рейтинг, и несколько наших пляжей попали в топ-20 лучших в мире. Так что у нас очень много пляжей, на которые могут ездить как сами малайцы, так и иностранные туристы. К тому же у нас много островов. Вы наверняка слышали про архипелаг Лангкави.

К. Орлова

Да. Он очень популярен среди россиян.

Д. З. А. Омар

Да, это правда, потому что пляжи там невероятной красоты. И еще красивые пляжи в штате Сабаху в восточной части Малайзии.

К. Орлова

А какие пляжи у Вас любимые?

Д. З. А. Омар

У меня? У меня Лангкави, остров Ченанг. Там очень красиво. Также пляжи Трингадо – это восточное побережье западной части Малайзии. Вот там пляжи еще не слишком туристические, мало туристов, инфраструктуры, но природа очень красивая. И поскольку погода в Малайзии – это лето круглый год, на пляж можно ездить в любой день года. Вот захотелось, например, в выходные на пляж из Куала-Лумпура, в часе езды есть Порт Диксон. Сел с утра на машину и поехал, а вечером возвращаешься домой.

К. Орлова

Ну, да. Малайзия – это действительно страна вечного лета. Для наших слушателей я скажу, что самая низкая температура, которая когда-либо была зафиксирована в стране, – это плюс 14 с половиной градусов однажды в Куала-Лумпур. Ну, вот так пишут.

Д. З. А. Омар

Я бы сказал, что это не совсем правильно. Если и было когда-то плюс 14, то скорее всего в горах.

К. Орлова

То есть это слишком холодно, чтобы быть правдой?

Д. З. А. Омар

Да, это очень холодно, потому что средняя температура в Малайзии в течение года колеблется от 23 до 31 градуса тепла.

К. Орлова

Ну, я имею в виду, что это был отрицательный рекорд такой, понимаете, лишь однажды. Но окей, будем считать это неправдой.

Д. З. А. Омар

Да, потому, что если Вы поедете в горы, горы Камерон, то там всегда плюс 18 и вечная весна.

К. Орлова

А когда и где Вы впервые в своей жизни увидели снег?

Д. З. А. Омар: В 1

й раз я увидел снег в Пакистане. Это было мое назначение от МИДа. Так вот в Пакистане есть курорт Мархил, хотя так, конечно, не так много снега как в Москве. Но тогда я увидел снег впервые, потому что до того я почти не путешествовал за пределы Малайзии.

К. Орлова

Господин посол, а каковы были Ваши ощущения, что вы подумали, увидев снег? Было ли это сюрпризом для Вас, в конце концов?

Д. З. А. Омар

О, это было очень впечатляюще, потому что мы, малазийцы, не имеем ни малейшего представления, каков снег на ощупь, холодны ли он. Так что первое, что мы сделали с коллегами, увидев снег, начали бросаться им друг в друга и щупать его, смотреть на его структуру. Это было первое, что мы сделали при виде снега. Очень захватывающе особенно для малазийцев, которые этого никогда не видели.

Д. ОМАР: Европейцы как только видят солнце, сразу на него выползают. А мы только перебегаем из тени в тень

К. Орлова

Говоря об этом, вот мы в России, довольно холодной стране, в отпуск все же предпочитаем ездить на море. А вот малазийцы, и Вы в частности, господин посол, предпочитаете ездить на каникулы подальше от пляжей, ну, все-таки их у Вас так много? Или нет? Ездите ли Вы в горы, например?

Д. З. А. Омар

Да, мы ездим в горы, потому что мы вообще предпочитаем испытывать что-то нам неизвестное, например, весну, осень, зиму, потому что у нас слишком много лета и слишком много солнца. Если окажетесь в Малайзии, увидите, что все ходят с зонтиками от солнца, чтобы спрятаться от него, потому что европейцы как только видят солнце, сразу на него выползают. А мы только перебегаем из тени в тень. Так что думаю, что очень многие малазийцы хотят увидеть снег. И в этом смысле России есть что нам предложить.

К. Орлова

О да! И даже очень много. А вот для Вас, господин посол, где лучшая весна, осень и зима? В каких странах? Некоторые считают, например, что лучшая весна в Вашингтоне и Токио, когда цветет сакура.

Д. З. А. Омар

Я думаю, что весна в любом городе мира уникальна и прекрасна. Вот, например, в Москве с приходом весны городские власти засаживают город цветами, очень иного их на улице можно увидеть в клумбах. Особенно красивы тюльпаны. Это очень красиво. Ну, и осень в Москве, мне кажется, тоже прекрасная. Особенно если выехать за город, то листва невероятная: коричневая, красная, желтая. Все так красочно. Ну, и зима, конечно, свою магию имеет. Все вокруг белое. До тех пор, правда, пока машины не выезжают на дороги.

К. Орлова

Ой! А Вы уверены, что зима в Москве белая, а не коричневая?

Д. З. А. Омар

Да. Но я имею в виду парки, и пока нет машин.

К. Орлова

И пока химикатами дороги не посыпают.

Д. З. А. Омар

Но все равно даже не смотря на это, белый цвет вообще ассоциируется с чистотой, так что в целом зима кажется белой и чистой. Так что когда снег выпадает в 1-й раз, красота вокруг необыкновенная.

К. Орлова

Господин посол, вот Вы говорили о тюльпанах, а в Малайзии растет самый большой и самый дурно пахнущий цветок в мире – раффлезия. Вы когда-нибудь видели этот цветок своими глазами? Действительно ли он так воняет?

Д. З. А. Омар

Да, раффлезия очень вонючий цветок. В молодости мы проходили тренировку перед поступлением на гражданскую службу, называлось «Курс выживания в джунглях». Когда Вам отправляют в джунгли, и Вы за ночь должны пройти 30 километров по ним, чтобы закалить дух. Так вот тогда я и видел раффлезию, потому что она только в джунглях и растет. В садах ее не выращивают. Ну, а что касается запаха, то он работает как ловушка для насекомых. Привлеченные запахом насекомые влетают в бутон, и раффлезия его поедает. Да, это очень большой цветок, хотя и не очень красивый.

К. Орлова

Вы упомянули тренировку в джунглях. А что это за тренировка была? Во время службы в армии?

Д. З. А. Омар

Нет, нет. Это тренировка в рамках подготовки к государственной, гражданской службе, которая проходит во время годового обучения в Академии управления. Это обучение проходят все госслужащие. А смысл тренировки в джунглях заключается в том, что мы должны понимать, что чувствует солдат, когда служит в армии. Потому, что практически 70 процентов территории Малайзии – это джунгли. Ну, и соответственно большая часть службы солдата тоже проходит там. Так что гражданский служащий должен испытать и понять все то, что испытывает на службе солдат. Получить этот опыт. Вся эта тренировка длиться 25 дней. Это время тяжелых физических испытаний. Приходится буквально выживать в природных условиях. И это должно закалить характер будущего государственного, гражданского служащего, чтобы проверить его на способность должным образом выполнять свою работу.

К. Орлова

Это же просто потрясающе. Хорошо бы такая система в России в отношении чиновников была введена. Им было бы очень полезно.

Д. З. А. Омар

Ну, может быть, да.

К. Орлова

А какое самое яркое Ваше воспоминание или впечатление осталось с тех тренировок?

Д. З. А. Омар

Я бы сказал, умение поладить с людьми, потому что во время тренировки вы находитесь в группе. И когда вам дают задание, вы не можете выполнить его сами. Вы должны делать это в команде, в кооперации с другими. Лидеров там нет. И вот в этого момента вы узнаете характер тех, кто с вами в одной команде. Вы начинаете понимать, как найти подход к каждому. И еще важно то, что смысл такой тренировки, такого задания – это достичь результата на благо всей команды, а не для себя лично.

К. Орлова

Это очень впечатляющая информация. Господин посол, а правда, что на большинстве хай уэйев Малайзии установлены дорожные знаки «Осторожно! Слоны».

Д. З. А. Омар

Да, это чистая правда.

К. Орлова

А как это так?

Д. З. А. Омар

Дело в том, что Малайзия – развивающаяся страна, и большая часть ее до сих пор покрыта лесами, особенно северная часть полуострова, то есть западной Малайзии. Так что чтобы построить дороги с востока на запад полуострова приходилось прорубать их через джунгли. На строительство этого хай уэйя, он называется Западно-восточный high way, ушло очень много сил и времени. Ну, и соответственно теперь по обе стороны этого хай уэйя находится дикая природа джунглей и слонов. А слоны привыкли там жить, ходить, а теперь и переходить через high way. Потому так много предупреждающих знаков. А видите, в чем дело? Слонов привлекает тепло раскаленного асфальта. Им нравится греться на нем, особенно ночью. Днем слонов почти никогда не увидишь. А вот ночью, когда температура воздуха опускается, асфальт остается теплым. Так что слоны выходят на дорогу и садятся на нее.

К. Орлова

А Вы встречали сами слона на дороге?

Д. ОМАР: Силат сенигаёнг – это искусство самозащиты. Это не просто тренировки, но и способ социальной коммуникации

Д. З. А. Омар

Да, я их там видел, когда я ехал по этому хай уэйю. Но вообще мы всегда останавливаемся, если видим слона на дороге. И мы ждем, пока слон сделает то, что он собирался, перейдет дорогу или уйдет с нее, потому что если начать сигналить ему, то слон может испугаться и начать вести себя агрессивно.

К. Орлова

А что случается, если слон не хочет уходить с дороги и сидит там, и все. Что делать-то?

Д. З. А. Омар

Ждать. Мы останавливаемся и ждем. Если все совсем затягивается, можно слегка какие-то звуки подать, но не сильно, чтобы не испугать. Потому, что вообще-то человек для слона – это угроза, и нужно помнить об этом.

К. Орлова

Ну, это, конечно, впечатляюще звучит. Если бы я увидела так слона, то точно захотела бы его сфотографировать или даже с ним сфотографироваться. А возможно это сделать? Ночью-то придется использовать вспышку.

Д. З. А. Омар

Нет, вот вспышкой лучше не пользоваться.

К. Орлова

Сейчас тогда сделаем объявление для наших слушателей. Если вы увидите в Малайзии ночью слона на дороге, не используйте вспышку во время фотосъемки, чтобы не напугать животное и не вызвать его агрессию. Мы продолжаем наш интереснейший разговор. Очень много мы узнали о слонах. Господин посол, могли бы Вы рассказать про малазийскую практику сусук?

Д. З. А. Омар

Сусук – это древняя малазийская практика, которая появилась задолго до того, как наша страна была колонизирована британцами. Суть этой практики заключается в том, что человеку вводят под кожу иголки. В большинстве случаев это золотые иголки или даже с бриллиантами. Те люди, которые практикуют сусук, считают, что иголки в их телах создают лучшую ауру, притягивают удачу, помогают выглядеть моложе, привлекательнее. Это то, во что верят те, кто вводит себе иголки под кожу. Но сейчас эта практика не очень распространена в Малайзии, и большинство малазийцев не слишком во все это верят. Сейчас это скорее история.

К. Орлова

То есть вопрос о том, есть ли у Вас иголки под кожей, будет звучать совсем глупо.

Д. З. А. Омар

Нет, нет. Что касается меня, я на 100 процентов не верю в сусук. Но я думаю, что это работает так: люди верят, что иголки под кожей сделают их красивее. И когда они вводят себе эти иголки, то они начинают чувствовать себя красивее. Так что если это помогает кому-то обрести уверенность, то почему нет? Но сам я в это не верю.

К. Орлова

Говоря о еще одной малазийской практике, боевом искусстве силат сенигаёнг, для наших слушателей я расскажу, что два малазийских премьер-министра Тун Абдул Разак и Тун Хуссейн Онн были студентами школы силат сенигаёнг, самой сложной школы из всей системы силатов. Кстати, а кто в Малайзии обычно занимается этими боевыми искусствами? Это занятие для элиты или нет?

Д. З. А. Омар

Силат сенигаёнг – это боевое искусство, которое появилось в Малайзии в 18-м веке. Это искусство самозащиты. И очень многие люди его осваивают, включая женщин. А переводится силат сенигаёнг буквально так: расчленить противника когтем тигра. Это боевое искусство очень хорошо тренирует реакцию, дисциплину, внутреннюю силу, волю. А что касается наших премьер-министров, которые занимались этой борьбой, они еще и патронировали эту школу, потому что это идет на благо людям. И это не просто тренировки, но еще и способ социальной коммуникации. Так что школа открыта для всех. Любой может обучаться силат сенигаёнг. И на самом деле этот силат уже вышел за пределы Малайзии. Школы есть в Сингапуре, в Тайланде, даже во Франции, Великобритании и США. И для малазийского правительства это хорошо, что культура и традиции нашей страны распространяются в других частях мира.

К. Орлова

А знаете, был такой канадский телесериал, «Ее звали Никита» называется. Вот там главная героиня тоже владела искусством силат сенигаёнг.

Д. З. А. Омар

О да! Я знаю.

К. Орлова

Господин посол, я вот думаю, что Россия и Малайзия вообще-то очень похожи. У нас президент, Вы, наверное, знаете, тоже занимается боевым искусством.

Д. З. А. Омар

Да, он занимается тэквандо. То есть нет, каратэ.

К. Орлова

Ой, я не могу никак запомнить. Все время путаю. Но и на этом сходство наших стран не заканчивается, потому что 5 из 6 олимпийских медалей выигранных малазийцами были за мужской бадминтон. А это вообще популярный вид спорта в Вашей стране?

Д. З. А. Омар

О, бадминтон – это самый популярный вид спорта в Малайзии. Как только малазийцу исполняется 5-6 лет, он просит ракетку. Так что мы начинаем играть в бадминтон очень рано. А началось все с того, что малазиец выиграл чемпионат мира по бадминтону и стал ролевой моделью для страны. Ну, и Вы понимаете, что бадминтон очень подходит вообще азиатам из-за их невысокого роста, потому что корты для бадминтона маленькие, а двигаться надо быстро. И вот европейцам, поскольку они несколько больше азиатов приходится сложнее, но не могу не признать и не поздравить с победой текущую чемпионку мира по бадминтону – испанку. Это был большой сюрприз, потому что первые места выигрывают китайцы или жители стран юго-восточной Азии, но никак не леди из Испании. Это вообще прекрасно, что малазийцы так любят бадминтон, потому что мы почти все маленького роста. И только представьте, каково бы нам пришлось соревноваться в волейболе или баскетболе. Без шансов. Особенно если посмотреть на русских спортсменов, которые ростом все по 2 метра и выше.

К. Орлова

А Вы сами играете в бадминтон?

Д. З. А. Омар

Да, я играю. Люблю его еще со школы. Это ведь очень энергичная игра. Нужно постоянно быть в форме. Но с возрастом мое тело моложе не становится, так что пришлось сократить количество бадминтона в своей жизни. Очень много сил и энергии на это уходит.

К. Орлова

А есть у Вас в посольстве какой-нибудь внутренний чемпионат, например? Играете ли Вы здесь в Москве в бадминтон?

Д. З. А. Омар

Да, конечно, играю. Обычно с коллегами, потому что, знаете, малазийцев не надо учить играть в бадминтон. Они все это умеют. Просто берешь ракетку в руку и делаешь хороший удар. А иногда у нас проходит турнир среди стран АСЕАН. Так что это очень популярная игра в Малайзии. Мы все ее любим.

К. Орлова

А не приходилось ли Вам когда-нибудь сыграть с премьер-министром России Дмитрием Медведевым? Помните, он пытался развивать бадминтон в России на собственном примере? Помните, эти знаменитые фото его с ракеткой?

Д. З. А. Омар

О, да! Это была бы для меня огромная честь сыграть с Дмитрием Медведевым партию в бадминтон. И я уверен, что он хорошо играет, если так много тренировался. Потому, что понимаете, бадминтон – это не очень сложная игра. Есть ракетка, есть волан и все.

К. Орлова

Ну, что же? Перейдем тогда к более серьезным темам? Господин посол, как Вы стали дипломатом?

Д. З. А. Омар

Когда я был молодым, я очень заинтересовался международными делами.

К. Орлова

Молодым насколько? Когда Вам было 8 лет?

Д. З. А. Омар

Да, да. Тогда я начал читать газеты, и мне было интересно, что это за страна, о которой пишут, где она находится. И тогда, как Вы понимаете, интернета не было, нужно было идти в библиотеку, искать информацию, которая тебе нужна, не то, что сейчас – нажал на кнопку, и все есть. В те далекие времена, не совсем древние, конечно, когда я учился в школе, единственным источником информации были газеты и телевидение. И вот когда я читал газеты, мне всегда было страшно интересно, почему в этой стране такие люди, почему у них такая культура, где эта страна. Вообще когда я был молодой, меня интересовали 3 вещи: история, география и другие страны. Думаю, что так я понял, будучи дипломатом, можно получить этот опыт.

К. Орлова

Да. И еще Вам за это и платить будут.

Д. З. А. Омар

Да, и это еще одна приятная вещь во всем этом.

Д. ОМАР: Это была бы для меня огромная честь сыграть с Дмитрием Медведевым партию в бадминтон

К. Орлова

А в какую страну вы мечтали попасть больше всего?

Д. З. А. Омар

Что касается меня, то мне было абсолютно все равно. Хоть куда. Но вот какая интересная особенность: иногда когда приезжаешь в страну с развитыми дипломатическими отношениями с огромным количеством дипломатов в посольстве, как послу тебе ничего не приходиться делать, только соблюдать протокол. Все остальное делают другие люди, те, кто отвечает за экономику, политику, культуру. Но когда приезжаешь в маленькое посольство, где всего 2 или 3 дипломата, приходится делать все. Политика, экономика, медиа. Приходится изучать даже хозяйственные и финансовые, и даже консульские вопросы. Так что когда служишь в маленьком посольстве, узнаешь столько всего нового, гораздо больше того, что полагается знать и уметь послу.

К. Орлова

Это посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар в программе «На 2-х стульях». И мы продолжим через несколько минут.

*********

К. Орлова

Мы продолжаем программу «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. В студии «Эха Москвы» чрезвычайный и полномочный посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар. Господин посол, здравствуйте еще раз! Вы говорили, что Ваше 1-е назначение было в Пакистане. А вот сравнивая службу там и здесь в России, я имею в виду по функционалу, что было больше? Какое посольство было больше? Там или здесь?

Д. З. А. Омар

Ну, в Пакистане у нас было очень маленькое посольство. Всего 4 человека. В России у нас 21 дипломат и еще некоторое количество людей из Министерства торговли, туризма и обороны. Так что это большое посольство. Ну, и правда, нужно отметить, что в Пакистане я был на самой низкой ступени дипломатической службы – 2-й секретарь. А в Москве я глава миссии. Так что это разный уровень ответственности. Здесь я принимаю решения. А там на маленькой должности тебе только дают указания, а вот когда ты посол, ты уже сам раздаешь указания, что и как делать.

К. Орлова

А в какую страну Вы впервые были назначены послом?

Д. ОМАР: Петербург – отражение того, какой развитой была Россия в 18-м и 19-м веке

Д. З. А. Омар

До Москвы послом я служил еще на Кубе, в Гаване. Знаете, очень многие мечтают работать в Гаване.

К. Орлова

Ну, да. Вечное лето, пляжи.

Д. З. А. Омар

Да, и доброжелательный народ, погода такая хорошая. Куба – земля сигар, танцев, музыки, культуры. То есть это очень интересная страна. И это было для меня прекрасной возможностью освоить профессию посла, научиться всему перед тем, как меня отправили с большой миссией в такую серьезную страну как Россия. Ну, и вообще какие-то мелкие ошибки не были так страшны. А вот в Москве ошибки допускать вообще нельзя.

К. Орлова

А как много людей было в кубинском посольстве?

Д. З. А. Омар

Всего 4 человека. Понимаете, Малайзия сама по себе не очень большая страна, хотя у нас очень много посольских миссий по всему миру. 108.

К. Орлова

108?

Д. З. А. Омар

Да, мы представлены по всему миру. Европа, Африка, Латинская Америка.

К. Орлова

А что Вы почувствовали или подумали, когда Вам сообщили, что Вы поедите в Россию?

Д. З. А. Омар

О, Россия меня всегда очаровывала. Я всегда знал, что Россия – это очень интересная страна с такой сложной историей с ранних времен, затем монголы, царская Россия, революция. Так что я знаю, через что русским пришлось пройти. Я знаю историю России, ее этапы. То, что пришлось пережить. Какие изменения. Так что когда я приехал сюда, я очень любил русскую культуру. И вообще самая большая страна в мире.

К. Орлова

По территории. Давайте так скажем.

Д. З. А. Омар

Так территория – это и есть страна.

К. Орлова

Но страна – это еще и люди. А Вы были во Владивостоке или других городах кроме Москвы?

Д. З. А. Омар

Ну, это да, людей в России не слишком много живет. Но просто представьте, от Владивостока и Сахалина до Калининграда – какая огромная страна. Это же вся северная часть Азии. Так что Россия – это очень большая и важная страна в плане наших отношений, политики, экономики, социальных и культурных аспектов наших 2-х стран. Я путешествовал достаточно много по России. Я был во Владивостоке несколько раз. Во время саммита ОПЕК я был в Хабаровске. Вы были в Хабаровске когда-нибудь?

К. Орлова

Нет. Это слишком далеко и слишком дорого.

Д. З. А. Омар

Это точно. Дорого. Я еще был в Иркутске, Екатеринбурге, Казани, Санкт-Петербурге естественно.

К. Орлова

А какой город Вам нравится больше всего в России?

Д. З. А. Омар

Петербург – это великолепная архитектура, богатое историческое наследие. И кроме того Петербург – отражение того, какой развитой была Россия в 18-м и 19-м веке. Все эти дворцы, гигантские здания, инфраструктура. Так что Петербург отражает богатую российскую историю.

К. Орлова

Господин посол, а как Вы переносите русские зимы? У нас же холодно. И, знаете, многие русские мужчины носят пальто с меховым воротником, например. Вот у Вас есть такое?

Д. З. А. Омар

Нет, нет. Что Вы?! У нас все проще. Малазийцы не слишком опытны в том, как переживать зиму в отличие от русских, которые стараются хорошо одеваться зимой. Так что нам одежда на зиму нужно только с единственной функцией – согревать. А в России зимы длинные, поэтому тут есть целая мода на зимнюю одежду. А нам главное, чтобы тепло было.

К. Орлова

А шапка у Вас есть?

Д. З. А. Омар

Да, шапка у меня есть. Даже несколько. Из овечьей шкуры есть, например. но вообще мы не тратим большие деньги на зимнюю одежду. Это же не практично для нас. В Малайзии-то эта одежда никогда не понадобится. Так что нет никакого смысла в этих мехах.

К. Орлова

А какие театры и музеи Вы любите в Москве?

Д. З. А. Омар

Я больше всего люблю классический танец и русские традиционные танцы.

К. Орлова

О! Значит, Вы любите Большой.

Д. З. А. Омар

О да, конечно. Хоть и не получается в него слишком часто ходить. Билеты дороговаты и достать их трудно. Но я всегда стараюсь, потому что, понимаете, оперу, например, на чужом языке не понимаешь, а на балет посмотришь, и вся история рассказана в движениях. А еще мне очень понравились русские народные танцы. Когда я в 1-й раз увидел это, я никак не мог понять, как эти девушки двигаются, буквально плывут по воздуху. Я был поражен. Думал, может быть, у них там колеса под платьями, а платья длинные. Ну, а потом я понял, что это специальная очень сложная техника. А какие костюмы красочные у них! И вообще русские танцы очень энергичные. Не думаю, что смог бы когда-нибудь станцевать казачий танец.

К. Орлова

А Вы пробовали?

Д. З. А. Омар

Не рискнул.

К. Орлова

Ну, может быть и правильно. Это был посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар в программе «На 2-х стульях». Я с вами на этом прощаюсь. Господин посол, спасибо Вам огромное. До свидания!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024