Дато Зайнол Абидин Омар - На двух стульях - 2015-04-21
Карина Орлова
―
Здравствуйте! Это программа «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. А в студии «Эха Москвы» сегодня посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар. Господин посол, здравствуйте!
Дато Зайнол Абидин Омар
―
Здравствуйте!
К. Орлова
―
Господин посол, мой 1-й вопрос к Вам: правда ли, что стандартное приветствие на малайском языке дословно переводится «Вы уже поели» - «Суда макан»?
Д. З. А. Омар
―
Да, но прежде всего я должен вам сказать, что Малайзия – я говорю Вам это с гордостью – мультинациональная страна. У нас живут китайцы, индусы, малайцы и другие. Но все малазийцы очень любят еду и проводить время за едой. И поэтому действительно есть такое приветствие у нас, когда мы спрашиваем друг друга: «Ты уже обедал сегодня?» Это вообще главное, о чем малазийцы беспокоятся в отношении своих друзей и членов семьи. Но все-таки обычно приветствие на малайском языке, а большинство малайцев мусульмане, звучит так: «Ас-салям алейкум». Ну, а китайцам мы говорим «Нихау». А индейцев мы приветствуем на их языке. Но вообще-то в Малайзии все обычно говорят друг другу просто «Hi» - «Привет». Так что когда Вас приветствуют словами «Суда макан», это означает, что Ваш собеседник проявляет свою заботу о Вас и хочет узнать, что у Вас все хорошо, и Вы не голодны. А еды в Малайзии в изобилии. Она всегда доступна 24 часа в сутки. Если Вы выйдете на улицу в 3 часа ночи, то Вы всегда найдете рестораны, которые открыты в это время, в которых Вы сможете поесть.
К. Орлова
―
А, ну, точно как в Москве. А что нужно отвечать на приветствие «Суда макан»?
Д. З. А. Омар
―
Мы отвечаем: «Да, я уже поел». Мы не говорим, что именно у нас было сегодня на обед, мы просто говорим: «Да, я поел». То есть смысл в том, что Вы не голодны, и Вашему собеседнику не о чем за Вас беспокоиться. Ну…
К. Орлова
―
Раз уж заговорили о еде, давайте поговорим теперь о малазийской кухне. Что такое малазийская кухня? Какое любимое блюдо у Вас? Какое блюдо является национальным в Малайзии?
Д. З. А. Омар
―
Как я уже говорил, Малайзия – это поппури из многих культур и национальностей. Так что на нашу еду оказали влияние индусы, китайцы, арабы и, конечно, сами малайцы. В Малайзии, я думаю, каждый день месяца можно есть совершенно разную еду на завтрак, например. Не только хлеб и масло, но и рис, лапшу, азиатские клецки. Но, на мой взгляд, больше всего на завтрак малайцы любят насиль ума – это рис, приготовленный в кокосовом молоке с анчоусами, с огурцами, иногда с жареной курицей. Так что с утра пораньше мы едим много риса. И еще в китайском стиле в Малайзии едят на завтрак лапшу и клецки. Ну, а еще у нас есть такие блинчики роти шана – это тонкая, плоская лепешка, которую едят с карри. Так что если поедете в Малайзию, эти два блюда Вы всегда там найдете. Что же касается национального блюда, то это сати. Может быть, вы слышали о нем? Сати - это маленькие кусочки мяса, которые мы насаживаем на маленькие шампуры, зажариваем на гриле и едим с ореховым соусом. О, это очень вкусно!
К. Орлова
―
Ой, я в Малайзии никогда не была, только в Таиланде из всей юго-восточной. Так вот Вы знаете, там в Таиланде едят жареных насекомых. А у Вас как с этим обстоит?
Д. З. А. Омар
―
О нет, в Малайзии мы такое не едим. Слишком часто… Да, в некоторых других странах жарят насекомых, особенно кузнечиков, но мы нет, мы не едим кузнечиков.
Д. ОМАР: Еды в Малайзии в изобилии. Она всегда доступна 24 часа в сутки
К. Орлова
―
Да, я так и не смогла себя заставить их попробовать. Ну, продолжаем про Малайзию. Малайзия разделена на 2 части. Западная часть страны находится на полуострове Малакка, восточная – на острове Калимантан, а разделяет их Южно-Китайское море. А разделяются ли эти две части страны ментально? Есть ли разница в характерах людей? Или это разделение только формальное, географическое?
Д. З. А. Омар
―
Вы знаете, разделение это есть и не только физическое. И говоря о делении ментальном, Малайзия была колонизирована Великобританией. Освобождение стало этой страны новой стадией в развитии. Нужно помнить, что западная часть Малайзии обрела независимость в 1957 году, а восточная – в 63-м. Так что после обретения независимости штаты Сабах и Саравак – это восточная часть Малайзии – решили объединиться с Малайзией в федерацию. Но и тогда, и в меньшей степени сейчас культура и уровень развития страны этих частей различается, потому что когда страной управляли британцы, все строительство, сельское хозяйство, инфраструктура, все строилось в западной части страны. Так что после обретения независимости от Британии две части Малайзии оказались неравны. Но наше правительство понимает, что так не может и не должно быть, и оно пытается повысить уровень экономического развития восточной части Малайзии. А ведь Сабах и Саравак очень богаты природными ресурсами: нефтью, газом. Там выращивается пальмовое масло. Так что уровень развития там повышается. И сегодня все, что Вы можете получить в Куала-Лумпур, столице Малайзии, Вы найдете и в Кучинге, столице Саравака, и в Кота-Кинабалу, столице Сабаха. И очень важно, что по всей стране у нас одинаковый уровень образования. Это помогает продвигать концепцию единства нашей страны, которая была представлена нашим правительством и так и называется «Одна Малайзия». Так что Малайзия для всех.
К. Орлова
―
То есть несправедливо говорить, что в западной части Малайзии, ну, к примеру лучше рестораны и современное искусство, а восточная богата объектами культурно-исторического наследия? Ну, понимаете, как в США, например, западное и восточное побережье конкретно отличаются друг от друга. Так вот вопрос у меня, если ли что-то такое похожее в Малайзии?
Д. З. А. Омар
―
Да, исторически, поскольку британцы всю промышленность строили на западной части Малайзии, восточная осталась богата природными ресурсами и культурой. Так что в плане развития эта часть нашей страны еще развивается. Правительство строит там дороги, аэропорты, инфраструктуру. Так что мы надеемся, что однажды развитие запада и востока Малайзии можно будет поставить на одну ступень, а государство прикладывает к этому колоссальные усилия.
К. Орлова
―
А из какой части страны Вы?
Д. З. А. Омар
―
О, я городской парень. Родился и вырос в Куала-Лумпуре. Но я путешествовал по всей Малайзии и могу сказать, что уровень развития страны различается не только между западной и восточной ее частями, но и между западным и восточным побережьем восточной части Малайзии, например. А все потому, что британцы в свое правление в восточной части страны сосредоточили на западном побережье.
К. Орлова
―
А я правильно понимаю, что Куала-Лумпур очень близок к Сингапуру?
Д. З. А. Омар
―
Да, расстояние между двумя городами меньше 300 километров, и в скором времени правительство обеих стран планирует построить скоростную железную дорогу между Куала-Лумпуром и Сингапуром. Так что путь между двумя городами будет занимать менее 2-х часов езды. Сейчас на машине ехать где-то 5 часов. Но дорога очень хорошая. Это high way. Платная. Кроме того между Куала-Лумпуром и Сингапуром налажено отличное авиасообщение. Рейсы есть каждый час.
К. Орлова
―
А мне интересно, Вы часто ездили в Сингапур? Ну, Вы понимаете, Вы городской парень, из столицы, но рядом все же есть целый Сингапур. Ездили туда?
Д.ОМАР: Очень важно, что по всей стране у нас одинаковый уровень образования. Это продвигает концепцию единства
Д. З. А. Омар
―
Знаете, когда я был молодым, мы, малайцы, очень часто ездили в Сингапур на шопинг, потому что Сингапур – город беспошлинной торговли. Это было тогда. Но сейчас большинство вещей в Куала-Лумпур даже дешевле, чем в Сингапуре. Так что малайцы уже не ездят туда за покупками. И даже наоборот огромное количество сингапурцев приезжают сегодня в Куала-Лумпур. Самое большое количество туристов в столице Малайзии сегодня именно из Сингапура. И вообще в Малайзии есть гораздо больше, чем заняться. Сингапур – это маленький остров. У нас можно поехать на пляжи, поиграть в гольф, можно путешествовать, потому что жизнь в Малайзии намного дешевле, чем в Сингапуре.
К. Орлова
―
А Вы играете сами в гольф?
Д. З. А. Омар
―
Да, я играю в гольф, но не слишком хорошо. Я такой рядовой игрок, который играет не раз в неделю, как положено, а от случая к случаю, когда встречаюсь с друзьями, например. Но я не очень хорош в гольфе.
К. Орлова
―
А Вы еще говорили о пляжах. Так вот у меня всегда, знаете, какой вопрос был? Вот житель Малайзии или Сингапура, у него вокруг столько теплых стран, островов с великолепными пляжами. И куда ездить в отпуск в таком случае? Вот Вы куда ездили?
Д. З. А. Омар
―
Да, пляжи в Малайзии просто фантастические. CNN составлял рейтинг, и несколько наших пляжей попали в топ-20 лучших в мире. Так что у нас очень много пляжей, на которые могут ездить как сами малайцы, так и иностранные туристы. К тому же у нас много островов. Вы наверняка слышали про архипелаг Лангкави.
К. Орлова
―
Да. Он очень популярен среди россиян.
Д. З. А. Омар
―
Да, это правда, потому что пляжи там невероятной красоты. И еще красивые пляжи в штате Сабаху в восточной части Малайзии.
К. Орлова
―
А какие пляжи у Вас любимые?
Д. З. А. Омар
―
У меня? У меня Лангкави, остров Ченанг. Там очень красиво. Также пляжи Трингадо – это восточное побережье западной части Малайзии. Вот там пляжи еще не слишком туристические, мало туристов, инфраструктуры, но природа очень красивая. И поскольку погода в Малайзии – это лето круглый год, на пляж можно ездить в любой день года. Вот захотелось, например, в выходные на пляж из Куала-Лумпура, в часе езды есть Порт Диксон. Сел с утра на машину и поехал, а вечером возвращаешься домой.
К. Орлова
―
Ну, да. Малайзия – это действительно страна вечного лета. Для наших слушателей я скажу, что самая низкая температура, которая когда-либо была зафиксирована в стране, – это плюс 14 с половиной градусов однажды в Куала-Лумпур. Ну, вот так пишут.
Д. З. А. Омар
―
Я бы сказал, что это не совсем правильно. Если и было когда-то плюс 14, то скорее всего в горах.
К. Орлова
―
То есть это слишком холодно, чтобы быть правдой?
Д. З. А. Омар
―
Да, это очень холодно, потому что средняя температура в Малайзии в течение года колеблется от 23 до 31 градуса тепла.
К. Орлова
―
Ну, я имею в виду, что это был отрицательный рекорд такой, понимаете, лишь однажды. Но окей, будем считать это неправдой.
Д. З. А. Омар
―
Да, потому, что если Вы поедете в горы, горы Камерон, то там всегда плюс 18 и вечная весна.
К. Орлова
―
А когда и где Вы впервые в своей жизни увидели снег?
Д. З. А. Омар: В 1
―
й раз я увидел снег в Пакистане. Это было мое назначение от МИДа. Так вот в Пакистане есть курорт Мархил, хотя так, конечно, не так много снега как в Москве. Но тогда я увидел снег впервые, потому что до того я почти не путешествовал за пределы Малайзии.
К. Орлова
―
Господин посол, а каковы были Ваши ощущения, что вы подумали, увидев снег? Было ли это сюрпризом для Вас, в конце концов?
Д. З. А. Омар
―
О, это было очень впечатляюще, потому что мы, малазийцы, не имеем ни малейшего представления, каков снег на ощупь, холодны ли он. Так что первое, что мы сделали с коллегами, увидев снег, начали бросаться им друг в друга и щупать его, смотреть на его структуру. Это было первое, что мы сделали при виде снега. Очень захватывающе особенно для малазийцев, которые этого никогда не видели.
Д. ОМАР: Европейцы как только видят солнце, сразу на него выползают. А мы только перебегаем из тени в тень
К. Орлова
―
Говоря об этом, вот мы в России, довольно холодной стране, в отпуск все же предпочитаем ездить на море. А вот малазийцы, и Вы в частности, господин посол, предпочитаете ездить на каникулы подальше от пляжей, ну, все-таки их у Вас так много? Или нет? Ездите ли Вы в горы, например?
Д. З. А. Омар
―
Да, мы ездим в горы, потому что мы вообще предпочитаем испытывать что-то нам неизвестное, например, весну, осень, зиму, потому что у нас слишком много лета и слишком много солнца. Если окажетесь в Малайзии, увидите, что все ходят с зонтиками от солнца, чтобы спрятаться от него, потому что европейцы как только видят солнце, сразу на него выползают. А мы только перебегаем из тени в тень. Так что думаю, что очень многие малазийцы хотят увидеть снег. И в этом смысле России есть что нам предложить.
К. Орлова
―
О да! И даже очень много. А вот для Вас, господин посол, где лучшая весна, осень и зима? В каких странах? Некоторые считают, например, что лучшая весна в Вашингтоне и Токио, когда цветет сакура.
Д. З. А. Омар
―
Я думаю, что весна в любом городе мира уникальна и прекрасна. Вот, например, в Москве с приходом весны городские власти засаживают город цветами, очень иного их на улице можно увидеть в клумбах. Особенно красивы тюльпаны. Это очень красиво. Ну, и осень в Москве, мне кажется, тоже прекрасная. Особенно если выехать за город, то листва невероятная: коричневая, красная, желтая. Все так красочно. Ну, и зима, конечно, свою магию имеет. Все вокруг белое. До тех пор, правда, пока машины не выезжают на дороги.
К. Орлова
―
Ой! А Вы уверены, что зима в Москве белая, а не коричневая?
Д. З. А. Омар
―
Да. Но я имею в виду парки, и пока нет машин.
К. Орлова
―
И пока химикатами дороги не посыпают.
Д. З. А. Омар
―
Но все равно даже не смотря на это, белый цвет вообще ассоциируется с чистотой, так что в целом зима кажется белой и чистой. Так что когда снег выпадает в 1-й раз, красота вокруг необыкновенная.
К. Орлова
―
Господин посол, вот Вы говорили о тюльпанах, а в Малайзии растет самый большой и самый дурно пахнущий цветок в мире – раффлезия. Вы когда-нибудь видели этот цветок своими глазами? Действительно ли он так воняет?
Д. З. А. Омар
―
Да, раффлезия очень вонючий цветок. В молодости мы проходили тренировку перед поступлением на гражданскую службу, называлось «Курс выживания в джунглях». Когда Вам отправляют в джунгли, и Вы за ночь должны пройти 30 километров по ним, чтобы закалить дух. Так вот тогда я и видел раффлезию, потому что она только в джунглях и растет. В садах ее не выращивают. Ну, а что касается запаха, то он работает как ловушка для насекомых. Привлеченные запахом насекомые влетают в бутон, и раффлезия его поедает. Да, это очень большой цветок, хотя и не очень красивый.
К. Орлова
―
Вы упомянули тренировку в джунглях. А что это за тренировка была? Во время службы в армии?
Д. З. А. Омар
―
Нет, нет. Это тренировка в рамках подготовки к государственной, гражданской службе, которая проходит во время годового обучения в Академии управления. Это обучение проходят все госслужащие. А смысл тренировки в джунглях заключается в том, что мы должны понимать, что чувствует солдат, когда служит в армии. Потому, что практически 70 процентов территории Малайзии – это джунгли. Ну, и соответственно большая часть службы солдата тоже проходит там. Так что гражданский служащий должен испытать и понять все то, что испытывает на службе солдат. Получить этот опыт. Вся эта тренировка длиться 25 дней. Это время тяжелых физических испытаний. Приходится буквально выживать в природных условиях. И это должно закалить характер будущего государственного, гражданского служащего, чтобы проверить его на способность должным образом выполнять свою работу.
К. Орлова
―
Это же просто потрясающе. Хорошо бы такая система в России в отношении чиновников была введена. Им было бы очень полезно.
Д. З. А. Омар
―
Ну, может быть, да.
К. Орлова
―
А какое самое яркое Ваше воспоминание или впечатление осталось с тех тренировок?
Д. З. А. Омар
―
Я бы сказал, умение поладить с людьми, потому что во время тренировки вы находитесь в группе. И когда вам дают задание, вы не можете выполнить его сами. Вы должны делать это в команде, в кооперации с другими. Лидеров там нет. И вот в этого момента вы узнаете характер тех, кто с вами в одной команде. Вы начинаете понимать, как найти подход к каждому. И еще важно то, что смысл такой тренировки, такого задания – это достичь результата на благо всей команды, а не для себя лично.
К. Орлова
―
Это очень впечатляющая информация. Господин посол, а правда, что на большинстве хай уэйев Малайзии установлены дорожные знаки «Осторожно! Слоны».
Д. З. А. Омар
―
Да, это чистая правда.
К. Орлова
―
А как это так?
Д. З. А. Омар
―
Дело в том, что Малайзия – развивающаяся страна, и большая часть ее до сих пор покрыта лесами, особенно северная часть полуострова, то есть западной Малайзии. Так что чтобы построить дороги с востока на запад полуострова приходилось прорубать их через джунгли. На строительство этого хай уэйя, он называется Западно-восточный high way, ушло очень много сил и времени. Ну, и соответственно теперь по обе стороны этого хай уэйя находится дикая природа джунглей и слонов. А слоны привыкли там жить, ходить, а теперь и переходить через high way. Потому так много предупреждающих знаков. А видите, в чем дело? Слонов привлекает тепло раскаленного асфальта. Им нравится греться на нем, особенно ночью. Днем слонов почти никогда не увидишь. А вот ночью, когда температура воздуха опускается, асфальт остается теплым. Так что слоны выходят на дорогу и садятся на нее.
К. Орлова
―
А Вы встречали сами слона на дороге?
Д. ОМАР: Силат сенигаёнг – это искусство самозащиты. Это не просто тренировки, но и способ социальной коммуникации
Д. З. А. Омар
―
Да, я их там видел, когда я ехал по этому хай уэйю. Но вообще мы всегда останавливаемся, если видим слона на дороге. И мы ждем, пока слон сделает то, что он собирался, перейдет дорогу или уйдет с нее, потому что если начать сигналить ему, то слон может испугаться и начать вести себя агрессивно.
К. Орлова
―
А что случается, если слон не хочет уходить с дороги и сидит там, и все. Что делать-то?
Д. З. А. Омар
―
Ждать. Мы останавливаемся и ждем. Если все совсем затягивается, можно слегка какие-то звуки подать, но не сильно, чтобы не испугать. Потому, что вообще-то человек для слона – это угроза, и нужно помнить об этом.
К. Орлова
―
Ну, это, конечно, впечатляюще звучит. Если бы я увидела так слона, то точно захотела бы его сфотографировать или даже с ним сфотографироваться. А возможно это сделать? Ночью-то придется использовать вспышку.
Д. З. А. Омар
―
Нет, вот вспышкой лучше не пользоваться.
К. Орлова
―
Сейчас тогда сделаем объявление для наших слушателей. Если вы увидите в Малайзии ночью слона на дороге, не используйте вспышку во время фотосъемки, чтобы не напугать животное и не вызвать его агрессию. Мы продолжаем наш интереснейший разговор. Очень много мы узнали о слонах. Господин посол, могли бы Вы рассказать про малазийскую практику сусук?
Д. З. А. Омар
―
Сусук – это древняя малазийская практика, которая появилась задолго до того, как наша страна была колонизирована британцами. Суть этой практики заключается в том, что человеку вводят под кожу иголки. В большинстве случаев это золотые иголки или даже с бриллиантами. Те люди, которые практикуют сусук, считают, что иголки в их телах создают лучшую ауру, притягивают удачу, помогают выглядеть моложе, привлекательнее. Это то, во что верят те, кто вводит себе иголки под кожу. Но сейчас эта практика не очень распространена в Малайзии, и большинство малазийцев не слишком во все это верят. Сейчас это скорее история.
К. Орлова
―
То есть вопрос о том, есть ли у Вас иголки под кожей, будет звучать совсем глупо.
Д. З. А. Омар
―
Нет, нет. Что касается меня, я на 100 процентов не верю в сусук. Но я думаю, что это работает так: люди верят, что иголки под кожей сделают их красивее. И когда они вводят себе эти иголки, то они начинают чувствовать себя красивее. Так что если это помогает кому-то обрести уверенность, то почему нет? Но сам я в это не верю.
К. Орлова
―
Говоря о еще одной малазийской практике, боевом искусстве силат сенигаёнг, для наших слушателей я расскажу, что два малазийских премьер-министра Тун Абдул Разак и Тун Хуссейн Онн были студентами школы силат сенигаёнг, самой сложной школы из всей системы силатов. Кстати, а кто в Малайзии обычно занимается этими боевыми искусствами? Это занятие для элиты или нет?
Д. З. А. Омар
―
Силат сенигаёнг – это боевое искусство, которое появилось в Малайзии в 18-м веке. Это искусство самозащиты. И очень многие люди его осваивают, включая женщин. А переводится силат сенигаёнг буквально так: расчленить противника когтем тигра. Это боевое искусство очень хорошо тренирует реакцию, дисциплину, внутреннюю силу, волю. А что касается наших премьер-министров, которые занимались этой борьбой, они еще и патронировали эту школу, потому что это идет на благо людям. И это не просто тренировки, но еще и способ социальной коммуникации. Так что школа открыта для всех. Любой может обучаться силат сенигаёнг. И на самом деле этот силат уже вышел за пределы Малайзии. Школы есть в Сингапуре, в Тайланде, даже во Франции, Великобритании и США. И для малазийского правительства это хорошо, что культура и традиции нашей страны распространяются в других частях мира.
К. Орлова
―
А знаете, был такой канадский телесериал, «Ее звали Никита» называется. Вот там главная героиня тоже владела искусством силат сенигаёнг.
Д. З. А. Омар
―
О да! Я знаю.
К. Орлова
―
Господин посол, я вот думаю, что Россия и Малайзия вообще-то очень похожи. У нас президент, Вы, наверное, знаете, тоже занимается боевым искусством.
Д. З. А. Омар
―
Да, он занимается тэквандо. То есть нет, каратэ.
К. Орлова
―
Ой, я не могу никак запомнить. Все время путаю. Но и на этом сходство наших стран не заканчивается, потому что 5 из 6 олимпийских медалей выигранных малазийцами были за мужской бадминтон. А это вообще популярный вид спорта в Вашей стране?
Д. З. А. Омар
―
О, бадминтон – это самый популярный вид спорта в Малайзии. Как только малазийцу исполняется 5-6 лет, он просит ракетку. Так что мы начинаем играть в бадминтон очень рано. А началось все с того, что малазиец выиграл чемпионат мира по бадминтону и стал ролевой моделью для страны. Ну, и Вы понимаете, что бадминтон очень подходит вообще азиатам из-за их невысокого роста, потому что корты для бадминтона маленькие, а двигаться надо быстро. И вот европейцам, поскольку они несколько больше азиатов приходится сложнее, но не могу не признать и не поздравить с победой текущую чемпионку мира по бадминтону – испанку. Это был большой сюрприз, потому что первые места выигрывают китайцы или жители стран юго-восточной Азии, но никак не леди из Испании. Это вообще прекрасно, что малазийцы так любят бадминтон, потому что мы почти все маленького роста. И только представьте, каково бы нам пришлось соревноваться в волейболе или баскетболе. Без шансов. Особенно если посмотреть на русских спортсменов, которые ростом все по 2 метра и выше.
К. Орлова
―
А Вы сами играете в бадминтон?
Д. З. А. Омар
―
Да, я играю. Люблю его еще со школы. Это ведь очень энергичная игра. Нужно постоянно быть в форме. Но с возрастом мое тело моложе не становится, так что пришлось сократить количество бадминтона в своей жизни. Очень много сил и энергии на это уходит.
К. Орлова
―
А есть у Вас в посольстве какой-нибудь внутренний чемпионат, например? Играете ли Вы здесь в Москве в бадминтон?
Д. З. А. Омар
―
Да, конечно, играю. Обычно с коллегами, потому что, знаете, малазийцев не надо учить играть в бадминтон. Они все это умеют. Просто берешь ракетку в руку и делаешь хороший удар. А иногда у нас проходит турнир среди стран АСЕАН. Так что это очень популярная игра в Малайзии. Мы все ее любим.
К. Орлова
―
А не приходилось ли Вам когда-нибудь сыграть с премьер-министром России Дмитрием Медведевым? Помните, он пытался развивать бадминтон в России на собственном примере? Помните, эти знаменитые фото его с ракеткой?
Д. З. А. Омар
―
О, да! Это была бы для меня огромная честь сыграть с Дмитрием Медведевым партию в бадминтон. И я уверен, что он хорошо играет, если так много тренировался. Потому, что понимаете, бадминтон – это не очень сложная игра. Есть ракетка, есть волан и все.
К. Орлова
―
Ну, что же? Перейдем тогда к более серьезным темам? Господин посол, как Вы стали дипломатом?
Д. З. А. Омар
―
Когда я был молодым, я очень заинтересовался международными делами.
К. Орлова
―
Молодым насколько? Когда Вам было 8 лет?
Д. З. А. Омар
―
Да, да. Тогда я начал читать газеты, и мне было интересно, что это за страна, о которой пишут, где она находится. И тогда, как Вы понимаете, интернета не было, нужно было идти в библиотеку, искать информацию, которая тебе нужна, не то, что сейчас – нажал на кнопку, и все есть. В те далекие времена, не совсем древние, конечно, когда я учился в школе, единственным источником информации были газеты и телевидение. И вот когда я читал газеты, мне всегда было страшно интересно, почему в этой стране такие люди, почему у них такая культура, где эта страна. Вообще когда я был молодой, меня интересовали 3 вещи: история, география и другие страны. Думаю, что так я понял, будучи дипломатом, можно получить этот опыт.
К. Орлова
―
Да. И еще Вам за это и платить будут.
Д. З. А. Омар
―
Да, и это еще одна приятная вещь во всем этом.
Д. ОМАР: Это была бы для меня огромная честь сыграть с Дмитрием Медведевым партию в бадминтон
К. Орлова
―
А в какую страну вы мечтали попасть больше всего?
Д. З. А. Омар
―
Что касается меня, то мне было абсолютно все равно. Хоть куда. Но вот какая интересная особенность: иногда когда приезжаешь в страну с развитыми дипломатическими отношениями с огромным количеством дипломатов в посольстве, как послу тебе ничего не приходиться делать, только соблюдать протокол. Все остальное делают другие люди, те, кто отвечает за экономику, политику, культуру. Но когда приезжаешь в маленькое посольство, где всего 2 или 3 дипломата, приходится делать все. Политика, экономика, медиа. Приходится изучать даже хозяйственные и финансовые, и даже консульские вопросы. Так что когда служишь в маленьком посольстве, узнаешь столько всего нового, гораздо больше того, что полагается знать и уметь послу.
К. Орлова
―
Это посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар в программе «На 2-х стульях». И мы продолжим через несколько минут.*********
К. Орлова
―
Мы продолжаем программу «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. В студии «Эха Москвы» чрезвычайный и полномочный посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар. Господин посол, здравствуйте еще раз! Вы говорили, что Ваше 1-е назначение было в Пакистане. А вот сравнивая службу там и здесь в России, я имею в виду по функционалу, что было больше? Какое посольство было больше? Там или здесь?
Д. З. А. Омар
―
Ну, в Пакистане у нас было очень маленькое посольство. Всего 4 человека. В России у нас 21 дипломат и еще некоторое количество людей из Министерства торговли, туризма и обороны. Так что это большое посольство. Ну, и правда, нужно отметить, что в Пакистане я был на самой низкой ступени дипломатической службы – 2-й секретарь. А в Москве я глава миссии. Так что это разный уровень ответственности. Здесь я принимаю решения. А там на маленькой должности тебе только дают указания, а вот когда ты посол, ты уже сам раздаешь указания, что и как делать.
К. Орлова
―
А в какую страну Вы впервые были назначены послом?
Д. ОМАР: Петербург – отражение того, какой развитой была Россия в 18-м и 19-м веке
Д. З. А. Омар
―
До Москвы послом я служил еще на Кубе, в Гаване. Знаете, очень многие мечтают работать в Гаване.
К. Орлова
―
Ну, да. Вечное лето, пляжи.
Д. З. А. Омар
―
Да, и доброжелательный народ, погода такая хорошая. Куба – земля сигар, танцев, музыки, культуры. То есть это очень интересная страна. И это было для меня прекрасной возможностью освоить профессию посла, научиться всему перед тем, как меня отправили с большой миссией в такую серьезную страну как Россия. Ну, и вообще какие-то мелкие ошибки не были так страшны. А вот в Москве ошибки допускать вообще нельзя.
К. Орлова
―
А как много людей было в кубинском посольстве?
Д. З. А. Омар
―
Всего 4 человека. Понимаете, Малайзия сама по себе не очень большая страна, хотя у нас очень много посольских миссий по всему миру. 108.
К. Орлова
―
108?
Д. З. А. Омар
―
Да, мы представлены по всему миру. Европа, Африка, Латинская Америка.
К. Орлова
―
А что Вы почувствовали или подумали, когда Вам сообщили, что Вы поедите в Россию?
Д. З. А. Омар
―
О, Россия меня всегда очаровывала. Я всегда знал, что Россия – это очень интересная страна с такой сложной историей с ранних времен, затем монголы, царская Россия, революция. Так что я знаю, через что русским пришлось пройти. Я знаю историю России, ее этапы. То, что пришлось пережить. Какие изменения. Так что когда я приехал сюда, я очень любил русскую культуру. И вообще самая большая страна в мире.
К. Орлова
―
По территории. Давайте так скажем.
Д. З. А. Омар
―
Так территория – это и есть страна.
К. Орлова
―
Но страна – это еще и люди. А Вы были во Владивостоке или других городах кроме Москвы?
Д. З. А. Омар
―
Ну, это да, людей в России не слишком много живет. Но просто представьте, от Владивостока и Сахалина до Калининграда – какая огромная страна. Это же вся северная часть Азии. Так что Россия – это очень большая и важная страна в плане наших отношений, политики, экономики, социальных и культурных аспектов наших 2-х стран. Я путешествовал достаточно много по России. Я был во Владивостоке несколько раз. Во время саммита ОПЕК я был в Хабаровске. Вы были в Хабаровске когда-нибудь?
К. Орлова
―
Нет. Это слишком далеко и слишком дорого.
Д. З. А. Омар
―
Это точно. Дорого. Я еще был в Иркутске, Екатеринбурге, Казани, Санкт-Петербурге естественно.
К. Орлова
―
А какой город Вам нравится больше всего в России?
Д. З. А. Омар
―
Петербург – это великолепная архитектура, богатое историческое наследие. И кроме того Петербург – отражение того, какой развитой была Россия в 18-м и 19-м веке. Все эти дворцы, гигантские здания, инфраструктура. Так что Петербург отражает богатую российскую историю.
К. Орлова
―
Господин посол, а как Вы переносите русские зимы? У нас же холодно. И, знаете, многие русские мужчины носят пальто с меховым воротником, например. Вот у Вас есть такое?
Д. З. А. Омар
―
Нет, нет. Что Вы?! У нас все проще. Малазийцы не слишком опытны в том, как переживать зиму в отличие от русских, которые стараются хорошо одеваться зимой. Так что нам одежда на зиму нужно только с единственной функцией – согревать. А в России зимы длинные, поэтому тут есть целая мода на зимнюю одежду. А нам главное, чтобы тепло было.
К. Орлова
―
А шапка у Вас есть?
Д. З. А. Омар
―
Да, шапка у меня есть. Даже несколько. Из овечьей шкуры есть, например. но вообще мы не тратим большие деньги на зимнюю одежду. Это же не практично для нас. В Малайзии-то эта одежда никогда не понадобится. Так что нет никакого смысла в этих мехах.
К. Орлова
―
А какие театры и музеи Вы любите в Москве?
Д. З. А. Омар
―
Я больше всего люблю классический танец и русские традиционные танцы.
К. Орлова
―
О! Значит, Вы любите Большой.
Д. З. А. Омар
―
О да, конечно. Хоть и не получается в него слишком часто ходить. Билеты дороговаты и достать их трудно. Но я всегда стараюсь, потому что, понимаете, оперу, например, на чужом языке не понимаешь, а на балет посмотришь, и вся история рассказана в движениях. А еще мне очень понравились русские народные танцы. Когда я в 1-й раз увидел это, я никак не мог понять, как эти девушки двигаются, буквально плывут по воздуху. Я был поражен. Думал, может быть, у них там колеса под платьями, а платья длинные. Ну, а потом я понял, что это специальная очень сложная техника. А какие костюмы красочные у них! И вообще русские танцы очень энергичные. Не думаю, что смог бы когда-нибудь станцевать казачий танец.
К. Орлова
―
А Вы пробовали?
Д. З. А. Омар
―
Не рискнул.
К. Орлова
―
Ну, может быть и правильно. Это был посол Малайзии в России Дато Зайнол Абидин Омар в программе «На 2-х стульях». Я с вами на этом прощаюсь. Господин посол, спасибо Вам огромное. До свидания!