Антонио Жозе Валим Геррейро - На двух стульях - 2015-03-17
Карина Орлова
―
Здравствуйте! Это программа «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. А в студии сегодня чрезвычайный и полномочный посол Бразилии в России Антонио Геррейро. Господин посол, здравствуйте!
Антонио Геррейро
―
Добрый день!
К. Орлова
―
Господин посол, ну, мы традиционно в 1-й части программы говорим о том, как посол живет на своей родине, жил, как устроена жизнь там. И вот я никогда не была в Бразилии, но начала читать разнообразные материалы. И вот что пишут про Бразилию. Говорят про бразильцев, что они исповедуют три религии. Это футбол, танцы и христианство. Справедливо ли это утверждение? И можете ли Вы сказать это про себя?
А. Геррейро
―
Вы знаете, у нас у всех есть стереотипы в отношении друг друга. И это абсолютно нормально и… Если спросите любого бразильца, что он думает о России, он скажет: «Там холодно». Я думаю, что если Вы будете спрашивать о том же самом любого россиянина, то скажут, что Бразилия – это карнавал и футбол. Не смотря на то, что на прошлом, так сказать, на прошедшем чемпионате мира мы проиграли немцам 1:7, но, конечно, понятно, что жизнь как в России, так и в Бразилии, она гораздо сложнее, многообразнее и, так сказать, у нас действуют различные факторы… это… нашу культурную идентичность. Ну, и все мы, я в том числе не исключение из этого правила, все мы продукты своего рода наших культур.
К. Орлова
―
Господин посол, Вы совершенно верно угадали, что фактически мы разбиваем или подтверждаем стереотипы о родной стране посла и о России в нашей программе. Поэтому 1-я часть у нас так или иначе будет строиться на стереотипах или правдивых утверждениях о Бразилии. Ну, вот про футбол, например. За какую команду Вы болеете? И являетесь ли Вы таким ярым футбольным болельщиком? И я, кстати, знаю, что Вы родились в Мадриде, и в связи с этим вопрос: не болеете ли Вы за «Реал» мадридский?
А. Геррейро
―
Нет, нет. Это чисто случайно, что я родился в Мадриде. Просто мой отец там работал. Но знаете – как сказать? – у меня осталось очень мало воспоминаний, поскольку я был дитя в то время, об этом городе. Но потом-то мы, в общем-то, переехали в Рио-де-Жанейро, и там я стал болельщиком команды «Фламенго» - это, наверное, самая популярная команда в Бразилии. Ну, в Бразилии футбол – это общая страсть. Лично я, хотя и болею за «Фламенго», но для меня важно, чтобы игра была красивой, неважно, кто играет. Неважно, кто выиграл, кто проиграл. Это не столь важно. Для меня главное – это красивая игра. И без разницы, какая команда будет показывать эту игру.
К. Орлова
―
Господин посол, ну, мы все следили за чемпионатом мира по футболу. И когда Бразилия проиграла со счетом 1:7 немцам, телевидение показывало лица бразильцев. Люди плакали по-настоящему. Вот какие эмоции испытывали Вы? И, кстати, где Вы были тогда? В России или в Бразилии?
А. Геррейро
―
Нет, я был в Москве как раз, когда это произошло, и смотрел игру по телевизору по российскому каналу. Не скажу, что для меня это было очень сильное разочарование, поскольку времени разочароваться у меня практически не было. Все это быстро так произошло, что… Ситуация в этой игре складывалась столь абсурдно, что, так сказать, в конце концов, мы, я и моя жена, мы стали просто смеяться, наверное, поскольку никто не мог себе вообразить даже в самом страшном сне, что такое может произойти с нашей командой. Поэтому же как-то вот и даже сильное разочарование нас и не постигло.
К. Орлова
―
Ну, хорошо. Тогда не будем больше о грустном. Вы знаете, про бразильцев везде пишут не в российских источниках, в англоязычных тоже, что бразильцы очень расслаблены и спокойно относятся к жизни. Такой постоянный chill для бразильцев важен. И принимают вещи такими, какими они есть, используя принцип «будь, что будет» - que sera, sera. Никогда не спешат с дедлайнами и не переживают из-за опозданий. Вот насколько это справедливо все? И как Вы живете сами? Также?
А. Геррейро
―
Это еще один стереотип о бразильцах и Бразилии. Ну, как и все стереотипы, так сказать, здесь тоже есть своя доля правды. И в своей личной и профессиональной жизни я всегда стараюсь по максимуму сделать сегодня и откладывать по минимуму на завтра. Как сказала одна американская писательница, но если бы, так сказать, все это… если б не было последней минуты, чтоб доделать, то, наверное, ничего бы сделать уже нельзя было.
К. Орлова
―
Господин посол, но, тем не менее, правда ли, что бразильцы довольно спокойно относятся ко времени? Например, если назначена встреча на 7 вечера, ну, или ужин с друзьями, то даже неприлично приходить во время. Лучше прийти на полчаса позже.
А. Геррейро
―
Да, в недавнем прошлом это действительно было абсолютно так, как Вы говорите. Но люди сейчас все-таки меняются со временем и стараются быть все-таки немного более пунктуальными, чем они были несколько лет тому назад. Ну, люди все разные, сами понимаете. Для меня нет никаких проблем, чтобы приходить в точно назначенное время и без опозданий. Ну, вообще люди очень любят проводить четкое различие между латиноамериканцами и англо-германцами. Одни пунктуальны, а другие вот такие совершенно безалаберные. Ну, где-то, в общем-то, где-то они правы, где-то нет. Культуры у нас разные. Мы в Латинской Америке все-таки являемся, так сказать, выходцами и наследниками иберийцев, ну, и, кстати говоря, этим мы и гордимся. В Бразилии там смешались и африканцы, и выходцы из Африки, и из других стран, которые приехали, чтобы обосноваться в нашей стране.
К. Орлова
―
Господин посол, ну, я вот брала интервью у Вашего коллеги, посла Эквадора, у господина Патрисио Савалы, и он честно признался, что большая беда в Эквадоре – вообще никто не соблюдает никакие тайм-лайны, никакие дедлайны, очень пунктуальные. Говорит, очень сложно жить. Все-таки вроде бы говорят, эквадорцы – это самая недисциплинированная нация из всех стран Латинской Америки. То есть бразильцы более пунктуальны.
А. ГЕРРЕЙРО:Мы в Латинской Америке являемся наследниками иберийцев, и этим мы гордимся
А. Геррейро
―
Ну, я-то лично в Эквадоре ни разу не бывал и, так сказать, не знаю, как у них это все там устроено. Патрисио, наверное, лучше меня знает свою страну и свой народ. Но я-то о нем не могу сказать, что он вот такой человек, который никогда вовремя не приходит и не всегда и везде опаздывает. Мы очень хорошие друзья. Он, кстати, является дуаеном Латиноамериканских стран в России. Я вообще-то лично хотел бы пожить несколько лет в Эквадоре, чтобы лично убедиться в том, что… как там вообще дела обстоят. Ну, Вы знаете, вообще-то я сомневаюсь, что он Вам всю правду вот так взял и выложил.
К. Орлова
―
Хорошо. Будем знать, когда интервью выйдет в эфир. Господин посол, про карнавал Вы сами упомянули. А Вы участвовали когда-нибудь вот в том самом знаменитом карнавале в Рио?
А. Геррейро
―
Да, было такое. Два раза. Это очень эмоциональные вещи, и незабываемое впечатление. То есть весь город сходит с ума и… Ну, Вы знаете, там ведь есть несколько типов карнавалов как бы. То есть есть официальные дефиле. А также есть уличный карнавал, то есть когда люди просто веселятся от души на улицах города. Парад школ самбы – это официальная часть карнавала, которая чаще всего показывается на телевизионных экранах в различных странах мира, и эта как раз та часть, которая привлекает больше всего туристов из-за рубежа. А вот уличный карнавал – это такая вещь, она как бы стихийная. Я, кстати говоря, вот в парке Горького там снимали один сюжет для телевидения, я там самбу танцевал вместе с российскими танцовщицами, которые там выступали за какую-то… танцуют в одной из школ самбы, которая у Вас работает в Москве. В общем…
К. Орлова
―
А Вы сами танцуете самбу?
А. Геррейро
―
Конечно. Где же Вы видели жителя Рио-де-Жанейро, который не умеет самбу танцевать. Такого не существует.
К. Орлова
―
И что правда, прям все, все?
А. Геррейро
―
Не смотря на мой возраст, я танцую.
К. Орлова
―
В Москве Вы ходите куда-нибудь танцевать?
А. Геррейро
―
Нет, в Москве нет. Никаких данс-клубов и… Единственный раз – да, там меня пригласили, чтобы я там показал несколько па для телевизионной программы. Моя жена, хотя она и португалка сама, она очень любит самбу.
К. Орлова
―
Господин посол, а вот Вы сказали, я так понимаю, что Вам больше нравится участвовать в уличном карнавале, который более веселый?
А. Геррейро
―
Да, но эта такая стихийная вещь, как я уже сказал. Там, так сказать, минимум какой-то хореографии, постановочных каких-то вещей. И там практически каждый танцует так, как ему Бог на душу положит, и делая… и творит там все, что ему в голову взбредет.
К. Орлова
―
Я, Вы знаете, к чему спрашиваю, то есть в Бразилии абсолютно нормально, если достаточно высокопоставленный государственный чиновник выходит на уличный карнавал, считается, потому что я с трудом себе представляю, чтобы российские чиновники выходили на какие-то уличные праздники. Не видела ни разу ни одного.
А. Геррейро
―
Ну, знаете, эти вещи такие, к ним надо осторожно очень подходить вообще. Во время карнавала мы все равны между собой, все мы бразильцы. И у каждого есть право веселиться так, как ему нравится. Ну, это, сами понимаете, что, конечно, Президент республики в сопровождении членов кабинета министров не пойдет отплясывать самбу, но кто-то может быть. Ну, вот такие бюрократы, вот такие как я, для нас в этом проблем никаких нет.
К. Орлова
―
Господин посол, я прочитала, что в Бразилии очень много делается пластических операций. В этом отношении она не уступает США. И это считается абсолютно нормальным. И главное, что никто особенно не скрывает. Это правда, что такое свободное отношение, спокойное? Например, даже принято в компании друзей обсуждать там пластику, если кто-то сделал. Типа о, у тебя там новые губы. Или это все неправда?
А. Геррейро
―
Знаете, мне, так сказать, какой-то информации нет на эту тему, поскольку вообще она меня мало волнует. Лично я никогда под нож пластического хирурга не ложился. Но кто-то мне говорил, что сейчас Бразилия вышла чуть ли не на 1-е место по количеству пластических операций. Может быть. Это… Может, это потому, что у нас в Бразилии вообще, так сказать, еще работает один из величайших пластических хирургов всего мира. У него клиника в Рио и в Упетанги. Это всемирно известный пластический хирург. Он, кстати говоря, оперировал многих выдающихся личностей, не только бразильцев, но и из-за рубежа. Многие звезды пользовались его услугами, знаменитейшие актрисы кино. То есть у него там, понимаете, своя школа, благодаря которой пластическая хирургия стала нечто, в общем-то, каким-то совершенно обыденным событием.
К. Орлова
―
Тогда про вождение. Очень много естественно всяких комментариев про вождение, про стиль вождения в Бразилии. Ну, понятно, что самые длинные пробки. Но не про это. Где-то я прочитала, что знаки пешеходных переходов и «зебра» - это всего лишь декорация в Бразилии. Это правда?
А. Геррейро
―
До недавнего прошлого это действительно было так. Помню, я сам помню, не так давно вообще люди ездили, не обращая никакого внимания на то, что там есть «зебра», что это переход. Но времена меняются и мы вместе с ними. У нас в стране очень сильно ужесточили правила дорожного движения. И сегодня, не знаю, если там кто-то будет их нарушать, то можно запросто вообще водительских прав лишиться. Вот например, вот в Рио-де-Жанейро у нас есть сухой закон, действует. Если вас полиция остановит, вы перед этим выпили стаканчик пива, то на год водительских прав вы тут же лишаетесь.
К. Орлова
―
Господин посол, а вот в то время, когда все-таки не было принято уступать пешеходам дорогу, вот Вы, бразилец, приезжаете на службу в другую страну европейскую, тяжело ли Вам было, когда вы находились за рулем все-таки пытаться уступить?
А. Геррейро
―
Я бы не сказал, что где-то правила более гибкие или более жесткие. Мне пришлось… довелось машины водить в различных городах, там и с довольно плотным трафиком как в Париже. Три года я работал в Египте, там водил машину по Каиру без проблем, без всяких. Ну, понимаете, человек он все-таки рано или поздно все равно привыкает к местным привычкам и обычаям, и правилам. Поэтому я здесь не вижу никаких особенных проблем.
А. ГЕРРЕЙРО:Где Вы видели жителя Рио-де-Жанейро, который не умеет самбу танцевать. Такого не существует
К. Орлова
―
Да, я была в Каире, там очень страшно ходить даже на светофорах. А вот еще я очень интересную вещь прочитала, кажется, она похожа на Россию несколько лет назад, что в Бразилии где бы вы не припарковались, где бы, в любом месте всегда будет, возникнет человек, который потребует с вас деньги за парковку. Это скорее даже будет неофициальная какая-то парковка. И я очень удивилась, потому что в Москве, например, при бывшем мэре Лужкове было ровно так.
А. Геррейро
―
Ну, да, это такая, в общем-то, да, действительно есть такая практика. Ну, в некоторых, я подчеркну, в некоторых районах города. Если поедите, например, в сторону муниципального театра на какой-то спектакль, или вам понадобится… или пожелаете поставить машину прямо перед входом, то, конечно, там тут же появится некто и будут требовать с вас определенную мзду за то, чтобы ваша машина не была очень сильно повреждена по окончании спектакля.
К. Орлова
―
Ага. То есть если не заплатишь, то могут поцарапать там или что-нибудь проколоть.
А. Геррейро
―
Ну, поцарапанная – это в лучшем случае.
К. Орлова
―
О! Ничего себе! Интересно. Господин посол, про пляж еще. Ну, конечно, Вы как житель Рио, для Вас, наверное, пляж большое имеет значение. Вот допустим, чиновник может там в середине рабочего дня или после рабочего дня пойти на пляж? Насколько деловые люди вот, ну, совмещают свою работу и развлечение как пляж?
А. Геррейро
―
Вы знаете, все, кто работает, трудиться в Рио-де-Жанейро, безразлично, где, как правило, значит, ходят на пляж либо очень рано утром, либо уже вечером. Ну, вообще Рио – это, наверное, один из немногих больших городов… У нас там где-то Большой Рио – это где-то 12 миллионов жителей. И это один из городов, где вообще пляж – это… входит в повседневную жизнь любого человека, который живет в нашем городе. Это единственный крупный город мира, где по утру, значит, люди в пиджаках и галстуках, направляющиеся на службу, так сказать, пересекаются сплошь и рядом с людьми в шортах и плавках, которые направляются на пляж.
К. Орлова
―
Господин посол, еще я прочитала, может быть, это какая-нибудь шутка, но что все мужчины в Рио… в Бразилии, ну, особенно в Рио ходят в теннисных кроссовках. Это правда?
А. Геррейро
―
Ну, это зависит от того, в какой части Бразилии Вы находитесь. Эта Бразилия – страна разнообразная, большая по своей территории. На юге у нас бывает весьма и прохладная, и вообще иногда снег идет, а в Амазонии климат очень влажный, в Рио – очень жарко. Поэтому люди одеваются в соответствии с климатом, в котором они находятся. Вот я как раз вот начали в конце прошлого и начале этого года как раз в Рио был. И единственный раз, единственный день был за все время, когда я надел длинные брюки, а так ходил только в шортах, потому что, во-первых, шорты – это совершенно нормальная форма одежды для всех людей, и когда температура окружающей среды не опускается ниже 40 градусов.
К. Орлова
―
И на службу можно ходить, на работу в шортах?
А. Геррейро
―
Вы знаете, в Рио-де-Жанейро есть некоторые, так сказать, организации и компании, где это разрешено, когда очень жарко. Ну, в частности наш мэр Рио-де-Жанейро разрешил в некоторых госучреждениях приходить на службу в шортах. Ну, жарко очень. Очень жарко. Даже на пляже очень жарко. А что говорить уже там про закрытые помещения?
К. Орлова
―
Господин посол, расскажите, пожалуйста, стереотип или нет, что бразильцы постоянно всем везде вот так показывают большой палец? У нас это называется типа «Класс!».
А. Геррейро
―
Да, это нормальный жест одобрения, что все хорошо.
К. Орлова
―
А еще такой загадочную вещь я прочитала, что вот только бразильцы используют какой-то специальный жест пальцами, я так и не смогла понять, что имеется в виду, когда бразилец хочет, чтобы что-то было сделано быстро. Какой-то особенный жест. Есть такой или нет?
А. Геррейро
―
Ну, есть такой жест. Да. Вот когда мы делаем так, то это означает, что это побыстрее бы, побыстрее. Ну, это все условности. Понимаете? В каждой стране такие условности существуют, мы не исключение. В Нью-Йорке, например, где я жил, и там жесты у них совершенно не похожие на те, которые мы используем у нас.
К. Орлова
―
Например?
А. Геррейро
―
Не хотелось бы приводить примеры, поскольку все они дурного вкуса.
К. Орлова
―
Все. Я поняла. Я думаю, наши слушатели тоже поняли. Это программа «На 2-х стульях». В студии чрезвычайный и полномочный посол Бразилии в России Антонио Геррейро. И мы продолжим через несколько минут.*****
К. Орлова
―
Мы продолжаем программу «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. В студии посол Бразилии в России Антонио Геррейро. Господин посол, я вот прочитала, что бразильцы… ну, это очень христианская нация, очень верующая. Это, кстати, мы все знаем из мыльных опер. Но при это они очень спокойно относятся к смешению каких-то религиозных обрядов, например, даже с языческими каким-то обрядами. Если это правда, то я бы сказала, что это очень напоминает Россию. Сейчас объясню, почему. Но сначала скажите мне правда это или нет.
А. Геррейро
―
Ну, по статистике Бразилии – это страна с преимущественно католическим населением. Ну, есть евангелисты у нас, и их число постоянно увеличивается. Потом это представители других вероисповеданий. Потом у нас есть африканское наследие, которое нельзя сбрасывать со счетов. Оно оказывает очень большое влияние на нас. И это влияние также является частью нашей культуры. И есть люди, которые, так сказать, посещают церковь и мессы. А после того, как заканчивается служба в церкви, они идут на, так сказать, на сеансы кандомбле.
К. Орлова
―
А что это такое?
ГЕРРЕЙРО:Это единственный город, где люди в пиджаках и галстуках пересекаются с людьми в плавках, которые идут на пляж
А. Геррейро
―
Кандомбле – это религиозный ритуал, который пришел к нам из Африки. Ну, в свое время португальцы завезли в нашу страну очень много рабов из стран Африки. Это, наверное, с конца где-то 16-го до 19-го века продолжалось прибытие африканских рабов. И, конечно, они внесли в наш… прогресс нашей страны и оставили очень важные традиции и, так сказать, также в области религиозных верований. Там у них был так называемый религиозный сингаитизм, то есть когда католические святые, они как бы ассоциировались с традиционными африканскими богами. Также в области гастрономии и кулинарии у нас очень большое влияние африканцев. Их кухня, так сказать, происходила из смешения африканской кухни и континентальной, в частности португальской кухней, и рождались такие новые совершенно блюда из этих смешений. Но католиков у нас действительно большинство. Но это нельзя их относить, что, так сказать, такие фанатичные верующие. Я вот работал в Австрии. И, например, в Вене, я бы сказал, там, так сказать, верования, они, так сказать, более ярко выражены, чем у нас в Бразилии. Но вместе с тем нельзя забывать о том, что, как правило, и по традиции вновь избранные Папы первым делом посещают Бразилию. И вот нынешний Папа в качестве первого визита избрал нашу страну, а не свою родную Аргентину.
К. Орлова
―
Сейчас я Вам скажу, почему мне этот вопрос напомнил Россию. Вы знаете, что, ну, Россия как бы светское государство, тем не менее, у нас православие. И, может быть, Вы наблюдали гигантские очереди километровые к Храму Христа Спасителя. Люди стоят днями, даже не часами, а днями на морозе, чтобы приложиться к святым мощам, которые периодически привозят в Россию. И вот это происходит где-то в январе. А с наступлением весны все те же самые православные дружно идут сжигать чучело на Масленицу. А Вы были когда-нибудь на Масленице? Нравится ли Вам это?
А. Геррейро
―
Нет, пока еще нет, но думаю в этом году наверстать упущенное. Вообще Вы знаете, есть очень большая разница между вами, поскольку у вас очень сильно выражена идентичность между национальным и религиозным началом. А католицизм – это по определению не позиционирует себя как универсальная религия.
К. Орлова
―
Да. А Вы, кстати, считаете, что сами русские, они себя преподносят как очень-очень верующих людей? Особенно в последнее время православные ценности пропагандируются в различных средствах массовой информации и вообще. А вот как иностранец, Вам кажется, что россияне очень-очень православные и очень религиозные?
А. Геррейро
―
Ну, на мой взгляд, религия – это очень, так сказать, личные чувства. И вера – очень личное. И есть люди, которые, так сказать, более верующие, чем другие в любой стране мира. И отношение населения, людей к религии, оно вообще склонно изменяться с течением времени. Бразилия и Россия, мы, конечно, светские государства. И есть четкое разделение между государством и религией, и церковью. Например, моя мать, ей сейчас, так сказать, 90 лет, она очень религиозный человек. Она каждый вечер совершает молитву и молится Деве Марии и Иисусу Христу. А не я, не моя сестра, мы, в общем-то, не идем по ее стопам.
К. Орлова
―
Господин посол, в Бразилии проживает самая большая японская община за пределами Японии самой. В связи с этим у меня возник вопрос: а популярна ли японская кухня в Бразилии, ну, в Рио, например?
А. Геррейро
―
Да, Вы действительно правы, там у нас проживает самая большая японская община. С пленными Японии. В 1908 году к нам прибыли первые японские переселенцы. И большинство, большая часть этой общины сосредоточено как раз в городе Сан-Паулу. Ну, а кухня японская – это Вы можете в любом городе нашей страны отведать. По-моему, вообще это речь идет о таком вот феномене, так сказать, универсального характера. Японцы вообще пускают корни по всему миру. Ну, и плюс ко всему прочему у них ведь пища очень здоровая. Я очень люблю японскую кухню.
К. Орлова
―
Я бы с Вами не согласилась, потому что, например же, в Мадриде вот я была, и там всего лишь на пути попалась одна какая-то японская забегаловка. В Нью-Йорке только в каких-нибудь, может быть, кварталах можно найти. А вот в Москве японские рестораны просто на каждом шагу. И доставка суши едва ли не популярнее, чем доставка пиццы. Вас вот это не удивило, когда Вы приехали в Россию? Просто, ну, у нас не так много японцев проживает, мягко скажем.
А. Геррейро
―
Говоря об испанцах, я должен сказать, что вообще нация очень любопытная. Что касается вот у них перерывов для приема пищи, то здесь у них какая-то вообще полная неразбериха. Там черт ногу сломит. Их понять нельзя. Не знаю, может, это, конечно, стало меняться как-то, но раньше это был какой-то кошмар.
К. Орлова
―
Вы имеете в виду, что очень долго они обедают? Или в любое время?
А. Геррейро
―
Нет, о продолжительности здесь… Очень поздно они все это делают. Один раз мне как-то довелось в совещании участвовать в пригородах Мадрида, председательствовал там, как мне помнится, один испанский дипломат. Начали мы это совещание в 11 утра. В 3 часа сделали перерыв на обед. Там был один делегат из США, который сказал: «Ну, сколько ж можно? Я в 7 утра только завтракал, а для обеда – 3 часа что-то поздновато». Поэтому здесь я о том и говорю, что у них немножко, так сказать, обычаи несколько отличные от того, что, скажем, принято в других странах. Ну, это давно, правда, было. Несколько лет тому назад. Может быть, сегодня, конечно, там уже все поменялось. Все-таки глобализация, она идет по планете. И думаю, что там тоже есть, происходят некоторые перемены.
К. Орлова
―
А вот в России Вас не удивляет, что у нас не то, что поздно едят или рано едят, у нас вообще круглосуточно может быть обед, ужин. Приходишь в какое-то кафе, там в бар в час ночи, и все едят и пьют, и это, может быть, ну, в любое время.
А. Геррейро
―
Ну, да. Это Вы здорово подметили. Здесь очень гибкий, я бы сказал, так сказать, перерывы для приема пищи и вообще.
К. Орлова
―
А Вы… Вам вот с таким… Вообще в Москве все иностранцы, особенно из европейских стран, отмечают, что в Москве круглосуточно можно делать все, что угодно: подстричься, поесть, сделать маникюр, при желании даже, может быть, купить одежду, ну, допустим, в 11 вечера. А вот так же легче? Или это как-то выбивает из колеи?
А. Геррейро
―
Нет, это как раз очень хорошо и очень удобно, на мой взгляд. Ну, для потребителя это прекрасно. То есть здесь можно быть уверенным в том, что независимо от того, во сколько ты выйдешь из дома, ты всегда сможешь найти и купить именно то, что тебе нужно.
К. Орлова
―
Господин посол, а еще про бразильцев пишут, что они очень гостеприимны и, например, я не знаю, может быть какое-то художественное преувеличение, но пишут, что когда знакомишься с бразильцев, он тебя может спокойно через десять минут знакомства пригласить домой на ужин или там на обед. И это нормально. В связи с этим я хотела Вас спросить, ну, во-первых, правда ли это? А, во-вторых, в сравнении с россиянами, которых тоже считают гостеприимными, кто все-таки более открыт для гостей?
А. Геррейро
―
Ой, Вы знаете, здесь они, что русские, что бразильцы, они… оба народа столь же гостеприимны. Здесь что мы, что россияне, так сказать, в лепешку расшибемся, но сделаем все возможное для того, чтобы наш гость чувствовал себя у нас как дома. Вот был Чемпионат мира по футболу у нас. Огромное количество иностранцев приехало к нам. И все, так сказать, очень положительно отзывались о бразильцах, говорили, что очень гостеприимный народ. И я уверен, что когда будет у вас Чемпионат мира, я думаю, что отношение будет столь же гостеприимным как и у нас в Бразилии по отношению к иностранцам. Ну, я думаю, что, по крайней мере, бразильцев вы точно не разочаруете, если, конечно, мы сможем еще пробиться на чемпионат.
К. Орлова
―
Да. И если мы сможем его позволить себе провести. Господин посол, еще я прочитала, что бразильцы очень любят очереди. Но, может быть, это некий пережиток прошлого? Вполне считается там занять для своих знакомых. И если ты приходишь и видишь, что перед тобой 5 человек, на самом деле их может быть 15, потому что еще 10 отошли. Так ли это? Потому, что это, правда, очень похоже на Россию.
А. Геррейро
―
Ну, в этом плане да. Мы народ дисциплинированный. Ну, не говоря, наверное, про стариков или там беременных женщин, мы, конечно, стараемся пропустить их вперед. Ну, вообще по нашим законам, вот лично я уже, так сказать, считаюсь пожилым человеком. И поэтому вот когда, например, иду в кино, то я плачу только половину стоимости билета.
А. ГЕРРЕЙРО:Вдруг министр позвонил мне и сказал, что давай-ка собирайся в Москву. Для меня это была большая честь
К. Орлова
―
Класс!
А. Геррейро
―
Да, вот так вот у нас.
К. Орлова
―
Господин посол, а когда Вы приехали в Россию, какие стереотипы у Вас были в отношении россиян? И какие из них подтвердились? А какие не подтвердились?
А. Геррейро
―
Ну, вообще-то я никогда не мог, так сказать, себе представить, что в один прекрасный день я буду назначен послом в Россию. Поскольку я работал в Женеве, занимался вопросами разоружения там, где-то, ну, чуть, наверное, больше года я там проработал, и вдруг министр мой позвонил мне по телефону и сказал, что давай-ка собирайся в Москву. Ну, для меня, конечно, это была большая честь. Но единственное, что я, так сказать… ну, кое-что я, конечно, об истории России знал. Это очень интересная история, очень сложная история вашей страны. Ну, знал, конечно, классиков русской литературы. И многих из них я, так сказать, читал в переводах, безусловно, на английский, на французский языки. Вот. но если говорить о стереотипах, наверное, вот… единственное, что надо говорить, но это я уже обычно еще раньше об этом говорил, что единственный стереотип, который у меня еще тогда укоренился в голове, – это, что очень холодное место. Ну, по приезде, не знаю, если сравнивать прошлую зиму и зиму этого года – да, холодно, но ничего страшного, выдержать, в общем-то, можно. Кстати говоря, в Канаде гораздо холоднее зимой, чем у вас в стране.
К. Орлова
―
Да? Это радует, что где-то холоднее, чем…
А. Геррейро
―
В Монреале очень холодно. Холоднее, чем в Москве.
К. Орлова
―
Господин посол, ну, вот мы из 1-й части программы узнали, что пляж является очень важной частью жизни для любого бразильца, футбол, карнавал. И вот Россия. Нет ни пляжей, ни карнавалов. Ну, и футбола, в общем-то, особенного нет. Как Вы здесь живете? Как Вы проводите свой досуг?
А. Геррейро
―
Вообще самое интересное в жизни дипломата любого – это то, что ему приходится учиться жить несколько другой жизнью в зависимости от того, в какой части света он находится. Ну, Россия – это страна настолько вообще богатая, где настолько много и вообще интересного. Говоря про Москву, здесь годы можно жить и до конца весь этот город не узнать.
К. Орлова
―
Так а что здесь делать? Ну, я читала в одном из интервью, Вы говорили, что Вы очень с супругой любите гулять по городу. Нельзя же все время гулять.
А. Геррейро
―
Да, действительно, по субботам, воскресеньям мы очень много гуляем. Посещаем там кое-какие, так сказать, места, где нам интересно бывать. Вообще очень просто любим ходить пешком. Для нас это всегда очень большое удовольствие, когда наступает конец недели, и когда у нас есть свободное время, и когда мы можем обо всем забыть, просто погулять вдвоем.
К. Орлова
―
А какое Ваше любимое место для прогулок?
А. Геррейро
―
Ну, пешком мы идет до парка Горького от посольства. Гуляем там по парку. Ну, когда время, конечно, для этого есть, и погода позволяет. Ну, вообще есть столько интересного, куда можно… Патриаршие пруды, например, недалеко от нашего посольства. Великолепное место совершенно. Ну, дело в том, что я еще продолжаю для себя открывать всякие интересные достопримечательности вашего города.
К. Орлова
―
А за пределами Москвы Вы ездили? Путешествовали по России?
А. Геррейро
―
Мало, мало, мало. Я еще хочу поездить, конечно. Времени еще не было. В Питере был. В Сочи был. В Казани был.
К. Орлова
―
Казань и Петербург – самые красивые города.
А. Геррейро
―
Великолепные города, конечно. Казань на меня вообще неизгладимое впечатление произвела. Ну, Питер тоже красивый город.
К. Орлова
―
Спасибо Вам большое, господин посол. Это посол Бразилии в России Антонио Геррейро в программе «На 2-х стульях». Меня зовут Карина Орлова. Я с вами на это прощаюсь. До свидания!
А. Геррейро
―
Спасибо.
К. Орлова
―
Спасибо.
