Купить мерч «Эха»:

Люцерн (Швейцария) - Елена Зеленская, Давид Науер - История одного города - 2007-01-25

25.01.2007

М.МАЙЕРС: 9 минут первого в российской столице. Доброй ночи, уважаемые радиослушатели, у микрофона Маша Майерс, это программа «История одного города». Напротив меня Борис Туманов, здравствуйте, Борис. Как поживаете? Не соскучились ли вы?

Б.ТУМАНОВ: Соскучился.

М.МАЙЕРС: … за время затянувшихся праздников?

Б.ТУМАНОВ: …и ваших каникул…

М.МАЙЕРС: И моих каникул, это правда. Каникулы были французскими, может быть в одной из передач я об этом расскажу.

Б.ТУМАНОВ: Ну это вас прощает.

М.МАЙЕРС: Да, может быть, в ваших глазах и в глазах всех остальных. Я хочу поприветствовать всех гостей. Это Елена Зеленская, народная артистка России, ведущая солистка оперы Большого театра. Елена, доброй ночи.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Доброй ночи.

М.МАЙЕРС: И Давид Науер, корреспондент газеты «Tages Anzeiger». Здравствуйте, Давид.

Д.НАУЕР: Здравствуйте.

М.МАЙЕРС: Вы знаете, Борис, периодически, когда я произносила название города, который мы будем сегодня обсуждать, я сталкивалась с тем, что люди меня поправляли и говорили не Люцерн, а ЛюцернЫ. Я говорю, почему ЛюцернЫ? – Мне говорят: ЛюцернА, есть же такое… - Я говорю: Есть наверное, не знаю…

Б.ТУМАНОВ: Люцерна – это растение.

М.МАЙЕРС: Да, потом выяснилось, что это лекарственная трава. То есть эта игра в ассоциации… Ну что тут поделать. Она всплывает в памяти, когда произносишь название этого города. И даю руку на отсечение, что через 2 секунды на наш смс номер +79859704545 придет вопрос «а где это?» Без этого никуда не денемся. Мы же не о Женеве говорим.

Б.ТУМАНОВ: А мы скажем?

М.МАЙЕРС: Мы говорим о Люцерне.

Б.ТУМАНОВ: А, люди уже догадались, что речь идет о Швейцарии.

М.МАЙЕРС: Совершенно верно. Сегодня у нас в программе история одного Люцерна. Люцерн – это в Швейцарии, дорогие друзья. И надо сказать, что это первый швейцарский город, в который мы отправляемся в рамках нашей программы.

Б.ТУМАНОВ: Да, мы в Швейцарии пока не были.

М.МАЙЕРС: Мы придумали такой изысканный ход – начать не с Женевы всем известной, а назвать город, который знают в меньшей степени.

Б.ТУМАНОВ: Но о котором можно рассказывать нисколько не меньше, чем о Женеве. Я думаю, сейчас наши слушатели убедятся.

М.МАЙЕРС: А можно я с вас начну, как обычно? Хотя наши гости уже заскучали, по-моему, но ничего, сейчас мы и их помучаем. Вот вы говорите, что не в меньшей степени он интересен. А вот первое основное важное в этом городе для вас? Вы же там бывали, насколько я …

Б.ТУМАНОВ: Я был там один раз. И я вам скажу, может быть, это очень специфический взгляд…

М.МАЙЕРС: На то и рассчитано.

Б.ТУМАНОВ: Но мост через реку Лойс (я правильно произношу?)

Д.НАУЕР: Правильно, правильно.

Б.ТУМАНОВ: Этот мост, состоящий из двух частей, он зигзагом таким идет через реку, посередине его восьмигранная башня, которая служила когда-то оборонительным укреплением, в котором были темницы, и там пытали пленных и т.д. Более того, там хранилась казна Люцерны. Этот мост поразил мое воображение, потому что он не похож на те мосты, к которым мы привыкли. Я уже говорил нашим гостям, что у меня, когда я вспоминаю этот мост, я вспоминаю атмосферу «Властелина Колец» - вот что-то сюрреалистическое.

М.МАЙЕРС: И вы туда же!

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я абсолютно согласна, и просто хочу добавить, что, действительно, Люцерн славится своими старинными мостами, каждый из которых имеет свою легенду. Но символом Люцерны считается этот мост, который называется «Каппель Брюге»...

М.МАЙЕРС: И все посмотрели на Давида, правильно произнесли?

Д.НАУЕР: Правильно.

М.МАЙЕРС: Эксперт по специфике швейцарского произношения.

Б.ТУМАНОВ: Немецкого…

М.МАЙЕРС: Немецкого, да.

Д.НАУЕР: Но правильнее «Хаппель Брюк». Это по-швейцарскому.

М.МАЙЕРС: Я почему сказала швейцарского произношения, я же не сказала – языка, потому что знаю, что скажу какую-нибудь глупость, то ли немецкого, то ли французского, то ли итальянского. Поэтому я сказала произношения. И вообще, не придирайтесь ко мне!

Б.ТУМАНОВ: Я не придираюсь.

М.МАЙЕРС: Лена, скажите, пожалуйста, а вот для вас вот мост – это символ. А вот по вашим ощущениям, что самое интересное, такое вкусное в этом городе?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы знаете, я была во многих городах, странах, крупных городах. Но Люцерн поразил меня своим уютом, людьми. Люди там необычные. Недаром же говорят, что лицо города – это люди, которые живут в этом городе. И люди там бесподобные, доброжелательные.

М.МАЙЕРС: А вот вы же прожили там достаточно длительное время…

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Да, я жила там почти полгода, работала.

М.МАЙЕРС: Вот вы успели с кем-то подружиться, познакомиться, чтобы они знали, что вот это – Лена из России, а вы знали, что это Марта из Люцерны, она готовит такие-то пирожки, у нее такой-то фикус цветет на подоконнике… Вот на такие контакты идут люди, которые живут в этом городе?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Очень с большим удовольствием, с большой любовью идут. Я не раз была в гостях в Люцерне, и меня очень радушно встречали. И я еще раз говорю, что я чувствовала себя как дома. Я там работала в 98-м году, меня пригласили на постановку оперы «Макбет» Верди. Я исполняла партию Леди Макбет, и можно сказать, что именно с этой роли началась моя карьера зарубежная, международная. И поэтому я этот город буду помнить всегда, вечно.

М.МАЙЕРС: То есть он стал такой отправной точкой такой грандиозной карьеры на международной сцене. Давид, а скажите, какая слава, специфика Люцерна в глазах швейцарца вообще, в принципе? Не столица, а вот провинциальный городок. У него же есть какая-то своя…

Д.НАУЕР: Безусловно, в Швейцарии несколько городов таких маленьких, как Люцерн. Это не особенно большой город, но все-таки он важный, потому что он можно сказать, самый швейцарский. Он очень красивый, убранный, находится в прекрасном ландшафте, находится в самом центре Швейцарии.

М.МАЙЕРС: То есть если посмотреть географически…

Д.НАУЕР: И этот район и называется Центральной Швейцарией, а по-французски «Suisse Primitif».

М.МАЙЕРС: Почему?

Б.ТУМАНОВ: У «primitif» имеется два значения во французском – это не только «примитивный», как мы говорим, но это еще «первоначальный», будем так говорить.

М.МАЙЕРС: Первородная.

Б.ТУМАНОВ: «Первоначальная Швейцария». Если я не ошибаюсь (вы меня поправите , Давид, если я неправильно скажу), Люцерн был одним из трех основателей Швейцарии в 1291-м…

Д.НАУЕР: Не совсем. Он первый город, который присоединился.

Б.ТУМАНОВ: Присоединился, да, к трем кантонам..

Д.НАУЕР: Он был четвертый или пятый, как мы говорим, кантон. Это был первый город. Поэтому он, можно сказать, первый город Швейцарии. Он является как будто большим музеем. Вы с самого начала сказали, что он не очень известен в России. Но в Японии, допустим, он довольно основательно знакомый город…

М.МАЙЕРС: Почему именно в Японии?

Д.НАУЕР: Даже не знаю, видимо, японцы…

М.МАЙЕРС: Ну это, наверное, благодаря (извините, что я вас перебиваю) любознательности японских туристов. Потому что японцы, как порядочные, ходят на все экскурсии, посещают все музеи, в отличие от русских, которые валяются на пляжах.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Действительно, я наблюдала очень много японцев.

Д.НАУЕР: И они даже могут посещать только один город в Швейцарии – это именно Люцерн. Они ни Женеву, ни Цюрих не посмотрят, только Люцерн.

М.МАЙЕРС: Едут в Люцерн, да?

Б.ТУМАНОВ: Маша, я должен откликнуться на вопрос нашей слушательницы из Самары. Ирина спрашивает: «Люцерн – французский, немецкий или итальянский?» Ирина, это немецкая Швейцария, там говорят на немецком.

М.МАЙЕРС: Далее. Будьте любезны, объясните ситуацию в Швейцарии с языками, чтобы она была понятна, потому что… Как официально, как это по провинциям, по районам…

Б.ТУМАНОВ: …кантонам.

М.МАЙЕРС: …распределяется. Мне это слово ни о чем не говорит, ну что-то из истории…

Д.НАУЕР: Это такой образ деления.

Б.ТУМАНОВ: Штаты.

Д.НАУЕР: Или республики. В Швейцарии говорят на 4 языках. Где-то 60% населения говорит по-немецки, это специфический немецкий, не тот, на котором говорят в Германии, а очень сильный диалект, который сильно отличается между городами. То есть я, допустим, если кто-то из Люцерна со мной разговаривает на швейцарском, я сразу понимаю, что он из Люцерна…

М.МАЙЕРС: Но тем не менее, смысл вам понятен?

Д.НАУЕР: Да, мы друг друга понимаем. И где-то 30% процентов населения говорит на французском, это в основном Женева, Рузан, Берн, Монтре вот… И по-итальянски говорят в Южной Швейцарии – где-то 6% населения.

М.МАЙЕРС: Всего.

Д.НАУЕР: А потом в горах еще есть такой язык, который называется «романж», он похож на итальянский, но древний такой язык. Вот четыре этих языка.

М.МАЙЕРС: И при этом все говорят на английском? Или это совсем не обязательно?

Д.НАУЕР: О, не все. Это тоже в школе учится.

М.МАЙЕРС: Как и мы, да.

Д.НАУЕР: Ну да. Но мы иногда друг с другом говорим на английском, потому что не всегда найдется общий язык.

М.МАЙЕРС: То есть швейцарец из Монтре и швейцарец из Люцерна могут говорить на английском?

Д.НАУЕР: Да. Особенно в Москве, да, такое…

М.МАЙЕРС: Потрясающе.

Д.НАУЕР: В Москве пользовался английским, чтобы общаться со своими соотечественниками.

М.МАЙЕРС: Вот так. Представляете, скоро мы с киевлянами будем разговаривать на английском, наверное.

Б.ТУМАНОВ: Ну хоть так выучим английский.

М.МАЙЕРС: Да. Действительно. Лен, а на каком языке вы общались в Швейцарии?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я общалась, конечно, на английском языке, а с дирижером – на итальянском. Хотя немецкий я понимаю абсолютно…

М.МАЙЕРС: Немецкий немецкий или немецкий швейцарский? Как мы теперь выяснили, как говорят в Одессе, это две большие разницы.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Немецкий, на котором говорили… Режиссер-постановщик был немец и он, соответственно, говорил по-немецки, иногда по-английски. Но я немецкий понимаю, говорить только не могу. Так что проблем с языком не было. По музыкальной части я хочу сказать, что Люцерн, помимо мостов, помимо того, что там население замечательное, люди, славится своим Оперным фестивалем международным. Он очень считается престижным.

М.МАЙЕРС: В какое время он проходит?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы знаете, он проходит в основном ближе к лету. Но в 98 году было построено шикарное здание пятиярусное, в котором проходит этот музыкальный фестиваль. И здание современное, прекрасное.

М.МАЙЕРС: Помнится, когда в Париже построили здание Новой оперы, его тоже… Как его называют парижане, «слон в ванной», да? Что-то в этом роде. Вот это вот стеклянное здание.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы имеете в виду «Бастиль Опера»?

М.МАЙЕРС: Да, наверное, я не знаю, как он называется по-французски.

Б.ТУМАНОВ: Центр Пампиду, наверное?

М.МАЙЕРС: Нет, Центр Пампиду это другое. Ну не важно, дело не в этом. А дело в том, как это пятиярусное безобразие вписывается в этот город-музей средневековый? Как это смотрится?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Это смотрится великолепно.

М.МАЙЕРС: Серьезно? То есть нашлись какие-то такие архитектурные решения…

Д.НАУЕР: Особенно с горами это прекрасно выглядит.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Да, на фоне гор это выглядит просто великолепно. И я знаю, что туда очень известного американского акустика приглашали. То есть акустика там тоже очень славится.

Б.ТУМАНОВ: А вот, я прошу прощения, нас наши слушатели возвращают все время к мосту. Давид, ответьте, пожалуйста…

М.МАЙЕРС: Да это ваши потому что, засланные казачки, наверное.

Б.ТУМАНОВ: Наверное. Но все-таки там есть и такие слушатели, которые были на этом мосту. Во-первых, что означает название этого моста? Что в переводе?

Д.НАУЕР: О, это я сейчас вам не скажу.

М.МАЙЕРС: Это на немецком, да?

Д.НАУЕР: Я просто могу предполагать. Есть, допустим, такой город, или деревня, называется Каппл, где люцернчане…

Б.ТУМАНОВ: Да, люцернцы…

Д.НАУЕР: …выиграли важный бой против цюрихцев.

М.МАЙЕРС: Ага.

Д.НАУЕР: В 1531 году.

М.МАЙЕРС: Там еще то есть были грандиозные разборки…

Д.НАУЕР: Может быть это из-за этого он и называется «Каппль Брюг», как бы чтобы напоминать о победе. Но точно я сказать не могу.

Б.ТУМАНОВ: А еще, вот Игорь, побывав на этом мосту, вспомнил об этих страшных картинах, которые там нарисованы. Что они там означают? Эти ужасы в честь чего?

М.МАЙЕРС: Какие картины?

Б.ТУМАНОВ: А на мосту там есть.

Д.НАУЕР: Там есть такие треугольные.

М.МАЙЕРС: Это вот в камне, в каменных его…

Б.ТУМАНОВ: Нет, они деревянные.

Д.НАУЕР: Они деревянные.

М.МАЙЕРС: А что там изображено?

Д.НАУЕР: Там история Люцерна.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Там целая галерея картин, которые, кстати, во время пожара очень пострадали в 93-м году

М.МАЙЕРС: Это страшно, расчлененные тела!

Д.НАУЕР: Большинство там сгорело.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Когда был пожар вот этого моста.

Д.НАУЕР: Ну они показывают историю Люцерна. Историю католической Швейцарии. В это время, когда боролись с Цюрихом в 16-м веке, нарисовали вот эти картины. Это была попытка католической пропаганды этих протестантов.

М.МАЙЕРС: Я хочу напомнить номер смс +79859704545 и попросить в двух словах объяснить, где Цюрих, а где Люцерн и собственно, что происходило, «История одного города» все-таки наша программа называется.

Б.ТУМАНОВ: Воевали между собой.

М.МАЙЕРС: А сколько там… Вы так сказали, что это все рядышком?

Б.ТУМАНОВ: Это все рядышком.

М.МАЙЕРС: То есть 10 км? 20 км? 100 км?

Б.ТУМАНОВ: Нет, сколько официально…

Д.НАУЕР: Ну, на поезде минут 50. То есть получается где-то 50 км.

М.МАЙЕРС: 50 км, да. При этом это войны, это какие-то сложные отношения на протяжении многих веков?

Д.НАУЕР: Ну это в 16 веке.

М.МАЙЕРС: Ну я понимаю, что это было давно и этого никто уже не помнит.

Б.ТУМАНОВ: Маша, вы знаете, сегодня наши слушатели поразительно активны…

М.МАЙЕРС: Туманов помнит…

Б.ТУМАНОВ: А я помню. Вот Лена из Москвы задает очень интересный вопрос, об этом я хотел рассказать, кстати. Лев в память швейцарских гвардейцев, не ватиканские гвардейцы, Леночка, а это памятник…

М.МАЙЕРС: Так, Борис, прошу прощения, что я вас перебиваю. Объясните людям, о чем речь вообще? Вы с Леной поняли. Лена Зеленская и Давид вас тоже поняли.

Б.ТУМАНОВ: Лена говорит об изваянии льва, который…

М.МАЙЕРС: Умирающий лев, это известная скульптура.

Б.ТУМАНОВ: Этот памятник поставлен в честь швейцарских гвардейцев, охранявших последнего французского короля Людовика 16. И они все погибли героически, защищая короля. Под напором революционных масс. И спустя 30 лет приблизительно памятник был им поставлен. Вот этот лев олицетворяет…

М.МАЙЕРС: А где он стоит?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: В самом центре, я , кстати, недалеко жила там. И очень часто любовалась.

М.МАЙЕРС: Лен, а вот можно просто картинки из вашей жизни. Вот как вы там обустраивались. Что было самое трудное? И с чем, наоборот, не возникло проблем? Как вы жили? Это дом какого века? В какой обстановке вы существовали?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Это довольно современный был дом. Трудность была…

М.МАЙЕРС: Все-таки в городе современная застройка?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Разная. Но в центре, в основном, старинная застройка. Но там как-то это все…

М.МАЙЕРС: Перемешано?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Да. И поэтому… Я жила в достаточно современном здании на последнем этаже. И мне прекрасная открывалась панорама, у меня такой балкон был с терассой.

Б.ТУМАНОВ: И что вы оттуда видели?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я видела…

Б.ТУМАНОВ: Горы?

М.МАЙЕРС: Озеро?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я видела все, что могла видеть. Горы, конечно, видно отовсюду. Он так расположен, этот город, что где бы ты ни жил, горы видны отовсюду.

Б.ТУМАНОВ: Речку?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Речку.

Б.ТУМАНОВ: Краешек озера какого-нибудь, нет?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Нет, краешек озера… Я каждый день проходила по дороге в театр, переходила этот шикарный мост. Поэтому любовалась постоянно. И вы знаете, был такой даже момент: когда я пришла на репетицию вечернюю, была замечательная погода, опять-таки через этот мост я проходила. А выходя из театра после репетиции, было уже довольно поздно, где-то к ночи близилось, выхожу – и все засыпано снегом. То есть за время моей репетиции…

Б.ТУМАНОВ: Выпал снег.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Был обильный снегопад, да. И озеро…

Б.ТУМАНОВ: Красиво, как в Москве.

М.МАЙЕРС: Да, я тоже подумала.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я поэтому , кстати, да, такая ассоциация. И озеро, в котором я увидела впервые черного лебедя. Это было потрясающе, вы знаете, вот этот снег. Как в сказке: этот мост деревянный, снег и лебедь.

М.МАЙЕРС: Черный.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Потрясающе. Вот эта картинка у меня до сих пор перед глазами.

М.МАЙЕРС: Давид, а вы сказали, что Люцерн – это город музей. И японские туристы, все пракрасно… А все-таки, какие основные объекты, на что стоит обратить особое внимание в Люцерне?

Д.НАУЕР: Ну, конечно, на старый красивый город, на Каппл Брюгге…

М.МАЙЕРС: Вот тот самый мост?

Д.НАУЕР: Тот самый мост. Потом…

М.МАЙЕРС: Со страшными картинками.

Д.НАУЕР: Есть старое здание – это вокзал, который тоже, кстати, сгорел в 70-х гг и был перестроен где-то в 80-х. Строил его знаменитый испанский архитектор, его зовут… знаменитый какой-то. Это шикарная стеклянная конструкция, и что интересно – в середине вокзальной площади стоит старый портал от старого вокзала.

М.МАЙЕРС: А, осталось что-то, да?

Д.НАУЕР: То есть этим интересным очень порталом, который сам по себе – не понятно, что он там делает, приветствует город Люцерн всех, кто приезжает.

М.МАЙЕРС: Ну на вокзал-то мы успеем зайти, это мы зайдем, потому что , наверное, туда приедем. А вот куда стоит сходить? Может быть в окрестностях Люцерна? Как время провести в этом городе?

Д.НАУЕР: Вокруг Люцерна есть…

М.МАЙЕРС: Лена нас сейчас начнет звать в оперный театр, я могу предположить.

Д.НАУЕР: А вы имеете в виду вокруг Люцерна?

М.МАЙЕРС: Ой, я имею в виду все, что угодно!

Д.НАУЕР: Там великолепное есть озеро (НЕРАЗБ. – ЭМ) называется.

М.МАЙЕРС: Ой, это я не запомню. Борис, это по вашей части. Напишите, пожалуйста, русскими буквами.

Д.НАУЕР: Там можно плавать на лодках, можно посещать все мифологические места рождения Швейцарии…

М.МАЙЕРС: А какие это места? Мифологические?

Д.НАУЕР: О, это много.

М.МАЙЕРС: Ну расскажите какой-нибудь миф самый интересный. С трагическим концом.

Д.НАУЕР: Вильгельм Телль, вы, наверное, знаете?

М.МАЙЕРС: Да, про Вильгельма Телля знаем.

Д.НАУЕР: Он стрелял в яблоко…

Б.ТУМАНОВ: Поставил на голову своему сыну и стрелял.

Д.НАУЕР: Правильно.

М.МАЙЕРС: Там осталось яблоко на этом месте?

Д.НАУЕР: Нет, потом он хотел убить австрийского… Как сказать…

Б.ТУМАНОВ: Наместника?

М.МАЙЕРС: Не важно, какого-то подлого австрийца.

Д.НАУЕР: Его арестовали, он бежал, прыгнул с лодки на большие скалы, которые до сих пор называются «Телььсблотты», их, кстати, можно с лодки посмотреть. А потом он сбежал, скрылся в лесу и потом застрелил этого австрийца.

М.МАЙЕРС: Австрийца подлого, да.

Д.НАУЕР: Кстати, вот и это место можно посмотреть, рядом с Люцерном, где-то 20 минут на поезде находится.

М.МАЙЕРС: Вот с этой самой сосны или березы…

Б.ТУМАНОВ: Пилатус?

Д.НАУЕР: Да, Пилатус.

Б.ТУМАНОВ: Это очень интересное место. Это гора, которая связана с Понтием Пилатом.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: С тем самым?

Б.ТУМАНОВ: С тем самым. И легенда гласит, что когда Понтий Пилат отдал Христа на растерзание, он после этого устыдился и покончил жизнь самоубийством, утопившись. Но его душа так и не нашла покоя и его топили еще во Франции, в реке Рона. Он опять всплыл. Его топили в Женевском озере, опять то же самое. И потом его утопили в этом озере, над которым стоит эта…

М.МАЙЕРС: Уже окончательно. Ну наконец-то!

Б.ТУМАНОВ: И вот с этим эпизодом и связана легенда горы Пилат. Считается, что дух Пилата бродит где-то там на вершине.

М.МАЙЕРС: Шаркающей кавалерийской походкой.

Б.ТУМАНОВ: Совершенно верно. И даже с этим связывают погоду.

М.МАЙЕРС: Как это?

Б.ТУМАНОВ: А вот говорят, что если на… если не ошибаюсь, на светение какие-то тучи собираются над Пилатом, то это значит, что будет очень плохая погода.

М.МАЙЕРС: Кстати, какая погода сейчас в Швейцарии, Давид?

Д.НАУЕР: Снег.

М.МАЙЕРС: Ага, снег (смеется). На улице снег. На озере снег. Если бы Лена туда попала, то вы бы уже не удивились, да?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Я уже не удивилась, потому что до этого была прекрасная погода, все ходили в таких легких ветровках. И вдруг так вот сразу снег, причем за несколько часов, буквально за 2-3 часа. Еще хотела рассказать о том, что Рихард Вагнер написал свою оперу последнюю «Тристан и Изольда» именно в Люцерне на вилле своей возлюбленной. И в честь этого, в память об этом в 1938 году известный дирижер Артуро Тосканини создал этот престижный фестиваль, о котором я говорила.

М.МАЙЕРС: Лен, а вот при этом не скучно в Люцерне как в таком все-таки маленьком провинциальном городе? Сколько там людей сейчас живет?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: 60 тысяч.

М.МАЙЕРС: О, представляете, куда-нибудь вас на полгода в какой-нибудь российский городок, где живет 60 тысяч. Наверное умерли бы со скуки.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: После Москвы, конечно, тяжело было в маленьком городе. Хотя первоначально было хорошо: ой, отдыхаешь, покой, тишина. А потом уже чувствуешь, что тебя все знают. Ты по одной и той же улице идешь, тебя уже и продавцы магазинов знают… Ну все. И даже встречаешься с одними и теми же людьми на улицах. Конечно, уже такая стала одолевать тоска. Но мне там тосковать было некогда, потому что у меня пока был репетиционный период, потом пошли спектакли очень успешно.

М.МАЙЕРС: Как публика в Швейцарии.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Публика потрясающая. И принимала, и даже дирижер после арии спрашивал, буду ли я петь на «бис». Но естественно, этого не было, потому что это позволительно только на фестивалях. А это был просто спектакль в оперном театре.

Б.ТУМАНОВ: Пора, по-моему, поговорить о кухне. Что вы там ели?

М.МАЙЕРС: Ага, сели на своего конька любимого.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Ну судя по тому, что я там жила одна, я, естественно, всячески старалась приблизить свою еду, свою пищу к русской кухне. А так, конечно, когда меня приглашали в гости… Ну что, Швейцария – сыр, фондю, естественно. Грех не попробовать, не поесть. Естественно.

М.МАЙЕРС: А не надоедает. Слушайте, по-моему это стереотип. Такое ощущение, что вы едите только сыр и шоколад, носите часы на правой и на левой руке и держите свои миллионы в банке. Других ассоциаций просто не возникает. Люди ничего больше не едят и больше ничего в этой жизни не делают.

Д.НАУЕР: К сожалению, все стереотипы неверные.

М.МАЙЕРС: Может к счастью? Хотя отчасти можно пожалеть, конечно.

Д.НАУЕР: На самом деле, когда приезжают какие-то гости, допустим, из России, швейцарцы думают: чем можно их кормить?

Б.ТУМАНОВ: Угостить.

Д.НАУЕР: Да. Давай фондю сделаем. Поэтому потом получается впечатление, что мы едим только фондю.

М.МАЙЕРС: Мне казалось, что фондю – это французское. Разве это швейцарское?

Б.ТУМАНОВ: Фондю – это французское слово.

М.МАЙЕРС: А суть?

Д.НАУЕР: Кто придумал фондю? Валесы, такой образ Швейцарии, говорят, что это они придумали. Фрибуры, которые в другой области франкоговорящей Швейцарии, говорят, что они придумали. И во Франции считают, что они придумали это блюдо.

М.МАЙЕРС: И в «Савое» говорят, что это они придумали, во французском.

Д.НАУЕР: Это сложно.

Б.ТУМАНОВ: Я прошу прощения, Давид. Хорошо, оставим сыр в покое.

М.МАЙЕРС: Как это! Подождите, мы только начали! Минуточку!

Б.ТУМАНОВ: Но швейцарская кухня в конце концов не ограничивается фондю? Или она не существует?

Д.НАУЕР: Она может быть как-то существовала, но в последние 30 лет очень сильно влияние с юга.

Б.ТУМАНОВ: Итальянское?

Д.НАУЕР: Итальянская кухня очень популярна: макароны, пицца. Очень популярна.

М.МАЙЕРС: А эти вы не едите… знаете, берете одну булку, кладете туда мясную котлету, берете вторую булку… Это не очень популярно в вашей Швейцарии? Это как называется… Можно, конечно, это каким-нибудь фондю назвать. На самом деле это называется «бургер».

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Это наше, наше.

М.МАЙЕРС: Да, это будет наше фондю, точно.

Д.НАУЕР: Швейцарская кухня, конечно… В каждом городе свои блюда, но я бы не сказал, что люди, которые там живут, в основном едят…

М.МАЙЕРС: Давид, а скажите, по чему вы скучаете, например, живя в России? Есть какие-то вещи, даже из еды?

Д.НАУЕР: По сыру, по сыру (СМЕЕТСЯ).

М.МАЙЕРС: У нас, по-моему, швейцарский сыр был даже при советской власти, правда?

Б.ТУМАНОВ: Да, да.

Д.НАУЕР: Я и в Москве найду швейцарский сыр, без проблем. Поэтому особенно не скучаю. Но что, конечно, в Швейцарии очень хорошо, как я сказал, я жил в Цюрихе, я мог отправиться в Люцерн за 50 минут. Сейчас я живу в Москве, на метро тоже доеду до студии «Эхо Москвы» - тоже 50 минут. Из Цюриха я мог бы даже и в Германию, и в Австрию за час, и в столицу нашу – в Вену. То есть все рядом. К друзьям можно на велосипеде отправиться.

М.МАЙЕРС: А что в Швейцарии принято употреблять в плане напитков в самом широком смысле этого слова? Как крепких, так и некрепких, так и совсем не крепких и даже и безалкогольных?

Д.НАУЕР: Ну в Западной Швейцарии, франкоговорящей, очень развита культура вина. Там знаменитое есть какое-то вино, я, правда, не очень хорошо…

М.МАЙЕРС: Именно швейцарские вина?

Д.НАУЕР: Швейцарские вина. Но я не специалист. В немецкоговорящей Швейцарии очень любят пиво. И сильные напитки у нас есть – из вишни делается т.н. «кирш». Который, кстати, очень любят франки.

М.МАЙЕРС: А итальянцы, наверное, там на юг приходят в Швейцарию… Что у итальянцев, граппа? То есть ровно разделились по языковому… Как вы это назвали, кантонами? Да, вот эти районы?

Б.ТУМАНОВ: Это не я назвал. Это они сами.

М.МАЙЕРС: Да, это так называется в Швейцарии. Елена, раз уж вы заговорили о еде. Вот вы говорите, что предпочитали русскую кухню. И тем не менее, насколько это было трудно для вас, вы жили одна в Швейцарии, наладить быт?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы знаете, я уже привыкла, постоянные гастроли… Поэтому я уже…

М.МАЙЕРС: Кипятильничек, да?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Нет, нет, я жила в нормальной квартире, нормальные апартаменты.

М.МАЙЕРС: Я имею в виду вашу степень готовности к разным условиям, в которых вы можете оказаться.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Да, я как-то быстро приспосабливаюсь. Тем более, я женщина, мне в этом смысле проще. У меня было все, как дома. Супермаркет был прямо на первом этаже в доме. Я единственное, что хочу сказать: сыр само собой, это известно, самый замечательный в Швейцарии, пирожные там потрясающие. Это потрясающе, это не сравнимо ни с чем.

М.МАЙЕРС: Вот слава богу, еще что-то кроме пиццы и фондю, и шоколада.

Б.ТУМАНОВ: Называются люцернские пирожные или швейцарские?

М.МАЙЕРС: Ну какая разница?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Швейцарские.

М.МАЙЕРС: Все равно их делает кондитер, наверное, не в Цюрихе.

Д.НАУЕР: Они вкусные, но я все-таки считаю, что во Франции они вкуснее.

М.МАЙЕРС: Вот так вот!

Д.НАУЕР: Вы уверены, что это не французский был кондитер?

М.МАЙЕРС: Да какая разница, в конце концов?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Ели-то мы их в Люцерне.

Б.ТУМАНОВ: Виктор из Москвы напомнил нам, что Люцерн – это не только мосты и пирожные, Понтий Пилат. Но это еще и чемпионат мира по шахматам. Там проводились, до войны, по-моему, это было.

Д.НАУЕР: О, до войны… Вы знаете, я еще не читал газеты до войны, поэтому как-то я не помню, даже не знаю. Может быть.

М.МАЙЕРС: Давид, вам простительно.

Б.ТУМАНОВ: Во множественном числе, но чемпионаты матчей были там.

М.МАЙЕРС: Это вам наверное не дает покоя нынешний чемпионат по шахматам, который сейчас идет, уважаемый Виктор. Но об этом наши спортивные комментаторы по-честному рассказывают в каждом выпуске спортивных новостей, так что ничего не пропустите, не переживайте. Там по-моему Топалов в отрыв уходит, но это уже другая история, немножко не из нашей передачи. На самом деле это программа «История одного города» и сегодня мы говорим о городе Люцерне, который находится в Швейцарии. И наши гости – Елена Зеленская, народная артистка России, и Давид Науер, корреспондент газеты «Tages Anzeiger». Сегодня мы путешествуем по Швейцарии. И все же, вот мне хотелось бы вот что понять – насколько этот город по ощущениям отличается от других городов швейцарских? Вот, Лен, вы же бываете и в Базеле, и в Цюрихе… Вот именно на эмоциональном уровне?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: На эмоциональном? Там замечательно отдыхается. Кто хочет отдохнуть…

М.МАЙЕРС: «Правда, я там работала полгода»…

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Но я представляла, меня даже это как-то стимулировало. И я даже из гримерной смотрела, выглядывала в окно – люди такие спокойные, все по своим делам, без проблем. Я думаю: ну боже мой, что же я волнуюсь? Ну я тоже занимаюсь делом, буду исполнять партию Леди Макбет. Каждый занимается своим делом. Такой спокойный ритм в городе, совершенно непринужденный.

М.МАЙЕРС: А вы ходили пешком постоянно? Или какие там способы передвижения?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Там все настолько близко. Хотя я умудрилась в первый день заблудиться и выйти совершенно на другую улицу.

М.МАЙЕРС: То есть все пешком, ни общественный транспорт, ни машина, ни велосипед даже не нужны?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: На велосипеде очень часто ездят, даже ограничения специальные, как и в Голландии…

Б.ТУМАНОВ: Отдельные коридорчики такие.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Да, да. Я даже не понимала сначала, что это означает, но потом уже все стало ясно.

М.МАЙЕРС: И вы на велосипеде от театра до дома, от дома до театра?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Нет, я пешком. Я предпочитаю пешком. Это даже было большим наслаждением, тем более каждый раз я, как говорила, через этот мост… И действительно, меня поразило вот то, что все это близко. И даже мои коллеги по сцене, пара певцов жила в Базеле. И как они успевали секунда в секунду, в последнюю секунду вернее, садиться в поезд. Вокзал находится в центре Люцерна, что очень удобно. И буквально в последнюю секунду закрывалась дверь, это меня поражало, настолько все рассчитано по времени.

М.МАЙЕРС: Подождите, я не поняла только одну деталь: это заслуга ваших до секунды пунктуальных коллег-певцов, или это заслуга швейцарской системы общественного транспорта?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы знаете, все вместе, потому что люди, которые там живут, у них уже в крови выработано эта вот точность, как в аптеке. Они никуда не опаздывают никогда…

М.МАЙЕРС: Давид, вы опаздываете?

Д.НАУЕР: Я хочу рассказать, я когда-то работал в пресс-агентстве, и когда поезд стал между Цюрихом и Берном, опаздывая на 10 минут, мы вынуждены были писать такую маленькую статью…

М.МАЙЕРС: То есть это был информационный повод, чтобы об этом сообщить в новостях. А это свойство всей Швейцарии? Потому что мы знаем, что немцы очень пунктуальны, по крайне мере, есть такой стереотип. А итальянцы, например, не очень напрягаются, что у них там в 2, 3 или 4. В этом смысле Швейцария однородна? Или в разных районах по-разному?

Д.НАУЕР: Наверное можно сказать, что в немецкоговорящей Швейцарии это особое качество народа.

Б.ТУМАНОВ: Вы знаете, Давид, я с вами соглашусь. Хотя я был в Швейцарии недолго, я начал знакомство с Женевы и потом уже поехал на северо-восток – Берн, Цюрих…

М.МАЙЕРС: Мне нравится, Борис вот так вниз показывает, я думала, сейчас на юг скажет. Нет – на северо-восток.

Б.ТУМАНОВ: И вы знаете, даже за это короткое время я почувствовал изменения в атмосфере. Все-таки в Женеве чуть-чуть по сравнению с Берном больше расслабленности. Если можно назвать женевское поведение расслабленностью.

Д.НАУЕР: Ну это действительно так и есть. Это культурная такая граница. Во франкоговорящей Швейцарии более расслабленны, там они и не так серьезно воспринимают все законы, хороший транспорт…

М.МАЙЕРС: Ровно то, о чем я говорила. Давид, а можно чуть-чуть ну не то чтобы политики, вот таких социальных тем. Вот у Швейцарии пока отдельные визы, она не входит в Шенгенскую зону, пока еще в Швейцарию просто так не попадешь. Вот насколько швейцарцы хотят влиться в европейское сообщество и наоборот. И что изменится в Швейцарии, когда она будет в Шенгене?

Д.НАУЕР: Особенно ничего не меняется. Было голосование где-то год назад про то, должна ли Швейцария вступать в Шенгенское пространство. Большинство швейцарцев проголосовало «за»…

М.МАЙЕРС: Да? То есть швейцарцы хотят этого, они к этому стремятся?

Д.НАУЕР: Да. Но большинство швейцарцев пока не хочет вступать в Европейский Союз пока по чисто эгоистическим причинам, потому что они просто прагматично считают: то есть нам придется платить столько и столько, а мы получаем столько и столько – это нам не выгодно. То есть там, наверное, раньше были какие-то страсти: мы не хотим, чтобы наши законы делали в Брюсселе, мы хотим, чтобы мы были самостоятельными. Может в начале 90-х были такие мысли. Но пока просто считают деньги, на самом деле. Большинство швейцарцев считает, выгодно им это или не выгодно.

М.МАЙЕРС: В таком случае, что мы можем сделать из этой дискуссии вывод, что швейцарцы меркантильны по сути своей?

Б.ТУМАНОВ: Ну в общем-то да. Иначе бы они не были средоточием банковских услуг.

М.МАЙЕРС: Да, я забыла!

Б.ТУМАНОВ: Естественно.

Д.НАУЕР: Не отрицаю, да.

Б.ТУМАНОВ: А вот Давид, у меня к вам родился такой вопрос: вы заговорили о разнице в характере, а скажите, между швейцарцами разной лингвистической и этнической принадлежности, или между кантонами, существует какое-то соперничество?

Д.НАУЕР: Да, это сильно. Бывает в основном, конечно, между французскоговорящей и немецкоговорящей Швейцарией. Они вообще живут отдельно друг от друга, на самом деле. И между контонами: в Цюрихе не любят базеловцев, потому что в Базеле футбольный клуб…

М.МАЙЕРС: А!

Б.ТУМАНОВ: А люцернцев не любят, потому что в 1500-каком-то году они воевали с цюрихцами.

Д.НАУЕР: Но на самом деле, все-таки все чувствуют себя швейцарцами и эти конфликты на низком уровне.

М.МАЙЕРС: На невинном уровне, скажем так, да? Это не доходит до вопроса о каком-то внутреннем расколе, да? Ну люди как-то там… Одни болеют за одну команду, другие – за другую.

Д.НАУЕР: Это в основном на уровне шуток.

М.МАЙЕРС: Анекдоты, наверное, рассказывают, французская часть про немецкую, а немецкая – про итальянскую, а итальянская – про «Свис Примитиф», как вы их назвали. Дорогие друзья, 10 минут у нас осталось до конца программы. Давайте наших люцернцев послушаем. 783-90-25, 783-90-26. Настоятельно прошу, друзья, звоните те, кто в Люцерне был, или хотя бы был в Швейцарии. Так, один телефон для тех, кто был в Люцерне непосредственно, а другой – для тех, кто был в Швейцарии. Если вам есть что добавить к портрету города, к портрету страны, к портрету людей, которые там живут.

Б.ТУМАНОВ: А кто был и в Швейцарии, и в Люцерне?

М.МАЙЕРС: Позвоните, расскажите. У нас такой вот город получился. Вы знаете, мне не хватает визуальных ощущений. Как по-вашему?

Б.ТУМАНОВ: Скорее всего да.

М.МАЙЕРС: То есть маленький – да, провинциальный – да. А вот визуальных может быть… Мост зигзагом, это я поняла. Смешанно. А вот может быть по цветам, по краскам, по людям на улицах, по автомобилям.

Б.ТУМАНОВ: Это светлый город...

М.МАЙЕРС: Брусчатка там или асфальт, условно, в старом городе?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: И то, и другое.

М.МАЙЕРС: Цветастый или наоборот, довольно скромный в каких-то своих цветовых предпочтениях.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Разный, я даже не могу…

М.МАЙЕРС: Вы знаете, я была в Ланси, в городе сейчас во Франции. Там до Женевы рукой подать. Меня поразило там: зеленый домик, красный, фиолетовый. Причем это застройка 16-17-18-го века, понимаете, так строили. А иногда приезжаешь… Вот Париж достаточно одноцветный. Люцерн в этом смысле какой?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Вы знаете, почему все ассоциируется с этим мостом, потому что река эта Ройс протекает через весь центр города. И вот по набережной вдоль этой реки и церкви, и оперный театр, и кафешек полно, и банки, и магазины…

М.МАЙЕРС: Часовые. Или шоколадные. Я живу стереотипами, я прошу прощения. Так, 785-90-25 – для тех, кто может нам конкретно рассказать про Люцерн, и 785-90-26 – для тех, кто готов поделиться своими общими швейцарскими впечатлениями. Если вам есть что добавить к рассказу наших гостей, Елены Зеленской и Давида Науера. Давайте попробуем, с люцернцев начнем. Добрый вечер. Доброй ночи, скорее.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло?

М.МАЙЕРС: Да, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, странно, что не сказали…

М.МАЙЕРС: Только скажите пожалуйста, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Елена.

М.МАЙЕРС: Елена, вы были именно в Люцерне?

СЛУШАТЕЛЬ: Я в этом году была в этом городе. Что меня поразило, почему никто не сказал о том, как великолепно расписаны дома. Роспись великолепная по штукатурке в центре города.

М.МАЙЕРС: А что рисуют, какие сюжеты?

СЛУШАТЕЛЬ: А сюжеты самые разные. Допустим, дом сапожника – что-то на эту тему. Еще что-то. И вот это сохранилось в великолепном состоянии, глаз оторвать невозможно. Ходишь по этому, все рассматриваешь.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Это вы в Люцерне были, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

М.МАЙЕРС: Так, Лена не видела. Спасибо огромное за добавление. Доброй ночи. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте, это говорит Евгений, я тоже, как и Елена, работаю в Большом театре.

М.МАЙЕРС: Очень приятно, здравствуйте. Вы там были вместе? Или по отдельности?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, я был, к сожалению, не вместе, а 5 лет назад путешествовал по Австрии и по Швейцарии. Город меня, конечно, потряс. И по-моему, никто не сказал, если я не ошибаюсь, там даже шлюзы или доисторический водопровод, который где-то доисторический еще, ему много лет и он действующий еще. Просто нам рассказывали, нас просто поразило. Ну а город вообще шикарный. Просто мост – это потрясающе.

М.МАЙЕРС: Ну уже вы замучили со своим мостом!

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, ну это действительно…

М.МАЙЕРС: Ну ради всего святого, не могу я ехать в город смотреть на один ваш мост.

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, Маш, почему, там очень много… Город такой исторический, просто отдыхаешь в нем, забываешь об этой цивилизации, которая нас… Нет спешки, толчеи – просто отдыхаешь в этом городе.

М.МАЙЕРС: Евгений, ну вы проехали за ваше путешествие таких городов штук 30, почему именно Люцерн?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, нет, почему? Швейцария мне очень понравилась, Цюрих соответственно. Но Люцерн – это особенны город. Я очень полюбил немецкие кантоны – порядок есть порядок. Французские немножечко не такие, Женева не такая.

М.МАЙЕРС: Господи боже, вы просто до Германии не доехали.

СЛУШАТЕЛЬ: Я и в Германии был, просто я ее очень люблю.

М.МАЙЕРС: То есть в Швейцарии немецкий порядок даже более немецкий, чем в Германии, правильно?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, почему, нет. Но чувствуется, что порядок есть порядок.

Д.НАУЕР: (ПРОИЗНОСИТ ПО-НЕМЕЦКИ)

М.МАЙЕРС: А это что, то же самое?

Д.НАУЕР: По большому счету да.

М.МАЙЕРС: Вы лучше переводите, Давид, а то…

Д.НАУЕР: «Порядок должен быть».

М.МАЙЕРС: Доброй ночи, алло? Слышите? Вы из Люцерна? Это безобразие, друзья, если вы нам звоните, то выключайте радио, иначе у нас ничего не получится. Доброй ночи.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

М.МАЙЕРС: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Галина. Я хотела бы попросить вас и ваших гостей, чтобы они вспомнили об окрестностях Люцерна, в частности, о вилле Рахманинова, которая стоит на берегу огромного озера, и о той тишине, которая там стоит. Совершенно потрясающая тишина, место, которое я никогда не забуду.

М.МАЙЕРС: В ней, в этой тишине, наверное, очень комфортно писать музыку, рискну предположить. А вы там отдыхали?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, я там была на экскурсии года 4 назад.

М.МАЙЕРС: А экскурсия была целенаправленная?

СЛУШАТЕЛЬ: Швейцария. Это была Швейцария, это был Берн, Женева, Цюрих и несколько городов. Но Люцерн мы с мужем выделили отдельно. Город, который нас просто поразил.

М.МАЙЕРС: Но чем, вы тоже сформулировать конкретно не сможете? То есть это на уровне подсознания, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, во-первых, сам Люцерн, во-вторых, его окрестности. А может быть даже и во-первых. Это и Пилатес, и озера с необыкновенным совершенно цветом воды. И вот эта потрясающая тишина, покой, водопады.

М.МАЙЕРС: Нет, я все-таки умру там со скуки, в вашем Люцерне, наверное. Спасибо огромное. Водопады. Слава богу, к мосту добавились водопады! Какое счастье!

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Уже разнообразие.

М.МАЙЕРС: Точно. Давайте еще звонок послушаем, у нас две с половиной минуты. Доброй ночи.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброй ночи. Извините, я впервые попал на «Эхо Москвы», меня зовут Борис, я звоню из Праги, я москвич.

М.МАЙЕРС: О, вы из Праги! Что у вас там с погодой в Праге?

СЛУШАТЕЛЬ: Завалило все снегом, но сегодня был изумительный день, яркое солнце.

М.МАЙЕРС: Как и у нас. А вы по поводу Люцерна или по поводу Праги?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, я был в Люцерне 3 января, провел там одну ночь.

М.МАЙЕРС: Так.

СЛУШАТЕЛЬ: До этого мы были в Женеве и проезжали Монтре и т.д. Очень красивый город вечером. Изумительный город. Действительно, очень красиво расписаны дома. Я согласен с дамой, которая звонила.

М.МАЙЕРС: Борис, для меня теперь животрепещущий вопрос: во сколько город засыпает? Вот как-то Европа засыпает рановато, по моим ощущениям. А вот Люцерн?

СЛУШАТЕЛЬ: Мне тоже так показалось. Да, конечно, это не наши города.

М.МАЙЕРС: А что там вечером происходит? Вот вы говорите – очень красиво… Просто подсветка или что-то все-таки?

СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, да, если вы пройдете или проедете вдоль набережной, это конечно, всегда красиво, особенно если горят огни. Это всегда красиво.

М.МАЙЕРС: Кафе открыты в 8 часов?

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Открыты-открыты.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, кафе открыты, конечно. Вы знаете, по сравнению с Женевой – я в Женеве второй раз был – Женева производит впечатление угрюмого города, если бы не фонтаны…

Б.ТУМАНОВ: Совершенно согласен.

М.МАЙЕРС: А Люцерн нет, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Люцерн – очень живой город.

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Он такой курортный, знаете…

М.МАЙЕРС: Ага, спасибо огромное. Спасибо, привет Праге. Лена, пожалуйста…

Е.ЗЕЛЕНСКАЯ: Действительно, Люцерн – в нем отдыхать, наслаждаться, получать удовольствие. Там вот в силу этого озера, рек, мостов создается такое впечатление курортности.

М.МАЙЕРС: Опять мосты, никуда без них. Давид, что самое прекрасное в Люцерне? Только не про мост, я вас умоляю.

Д.НАУЕР: Я тоже хотел сказать, на самом деле, Люцерн – это не город, это курорт. Мы с женой сразу после свадьбы отправились на отдых именно в Люцерн. Мы могли бы из Цюриха куда угодно отправляться. Мы поехали в Люцерн, чтобы просто отдыхать.

М.МАЙЕРС: Все, убедили. Убедили. Я-то думала, что я просто со скуки помру, а оказывается туда надо ехать в свадебное путешествие, вот! Вот в чем прелесть-то!

Б.ТУМАНОВ: Маша, в сказке от скуки не помирают. А Люцерн – это сказка.

М.МАЙЕРС: Замечательно. Борис Туманов, Елена Зеленская и Давид Науер. Это Маша Майерс, программа «История одного города». Спасибо огромное.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024